您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文

[一級]①だらけ ②まみれ等々の区別

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-11 10:33:59  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [一級]①だらけ ②まみれ等々の区別


Pages :[1]  共 10 楼
#1 作者:volitation 2005-11-3 0:25:00)

[一級]①だらけ ②まみれ等々の区別

1 子供は外でだれかと喧嘩した。血__の顔をして家に帰った。

 ①だらけ ②まみれ 二者怎么区别,好像都可以啊

2 会議の時は、そういう冗談__言い方をやめてください。

 ①らしい ②ような ③しそうな ④めいた 答案4, 选项1可以吗,为什么?

3 彼が__おいしそうに食べるので、私もつい食べ過ぎてしまった。

 ①いかにも ②まことに ③まさしく ④はなはだ  请问这几个副词怎么区别

[此贴子已经被Captor于2005-11-3 11:31:24编辑过]
#2 作者:yuukun 2005-11-3 0:39:00)


1用感觉2,只是感觉,我也觉得2个都能用

2会議の時は、そういう冗談らしい言い方はお勧めです

明白吗?贬义和褒义的区别

3。①いかにも 

#3 作者:丫头 2005-11-3 9:41:00)


1 子供は外でだれかと喧嘩した。血__の顔をして家に帰った。 ①だらけ ②まみれ 二者怎么区别,好像都可以啊

 应该选2  まみれ 表示身上满是灰尘, 泥土, 血迹, 汗水等污物.  だらけ 还可以用于场所和其他物体等.

2 会議の時は、そういう冗談__言い方をやめてください。 ①らしい ②ような ③しそうな ④めいた 答案4, 选项1可以吗,为什么?

 らしい 表示客观的推测和判断.  めく 表名某种样子或征兆, 这里用 めく 更恰当.

3 彼が__おいしそうに食べるので、私もつい食べ過ぎてしまった。  ①いかにも ②まことに ③まさしく ④はなはだ  请问这几个副词怎么区别

 正解为1.  いかにも 表示多么, 诚然, 的确.  まことに 表示实在. 诚恳 まさしく 表示确实 はなはだ 表示很, 非常

#4 作者:Captor 2005-11-3 12:15:00)


补充3

1 

2まことに  真的,确实,太~~~ 加强语气,并常用于敬体,对顾客,长辈,上司等。 まことにありがたい  まことに申し訳ありません。       

3まさしく 确实如此,果然如此, 表示观点,判断 。

4 はなはだ  修饰负面意思的。 はなはだ貧弱な内容     はなはだ不愉快だ

#5 作者:丫头 2005-11-3 12:45:00)


谢谢小C, 偶也学到了~~
#6 作者:老肖 2005-11-3 13:15:00)


1 子供は外でだれかと喧嘩した。血__の顔をして家に帰った。

 ①だらけ ②まみれ 二者怎么区别,好像都可以啊

这个题目出得有点问题,感觉1和2都能用。介绍如下:

~だらけ/~まみれ

前接名词,结尾词「だらけ」直接接在名词后,表示「~が多い/~がいっぱいだ」(有很多/全是)的意思,表示不愉快、肮脏、过分等消极的印象。

「~だらけ」「~まみれ」的区别是,「~まみれ」只用于描述脏东西附着物体表面的情况,即只用于表示附着物的情况;但「~だらけ」可以用于除此以外的场合。例如:

間違いだらけ(×まみれ)の作文   欠点だらけ(×まみれ)の人間   血だらけ(まみれ)の手

1.そんなしわだらけ(×まみれ)のワイシャツを着て、みっともないったらありゃしない。/穿着满是褶的衬衫也太难看了。

2.その男は、血だらけ(まみれ)になって、そこに倒れていた。/那个男的浑身是血地躺在那里。

3.汚い部屋ねえ。ほこりまみれ(だらけ)じゃないの。/这房子真脏,尽是灰。

4.借金だらけ(×まみれ)で、首が回りません。/背了一身债,还都还不清。

5.どこで何があったのか、彼は体中傷だらけ(×まみれ)で帰ってきた。/他浑身是伤地回来了,到底发生了什么事啊?

#7 作者:Captor 2005-11-3 13:57:00)


赞成6楼看法,这题应该是肖老师同一道题回答的第四遍了(我看到过的)。 历史遗留问题(?)

我又从台湾一位日语教师的blog上搜到了这个提法,文中提到的字典我没有,但他说的趋势我确实有点感觉到了。(红字)

「だらけ」は日本語能力試験二級、「まみれ」は一級レベル。 両者の使ひ方の違ひをよく聞かれる。基本的には、「まみれ」は液体(血、汗など)や粉状のもの(ほこり、砂など)が全体にまんべんなく付着してゐる場合に使ふと説明。 1. 血だらけの男(○) 血まみれの男(○) 2. 傷だらけの男(○) 傷まみれの男(×)ただ、具体的な物ではない名詞につく、比喩的な表現の場合は微妙だ。『中上級を教える人のための日本語文法ハンドブック』*1を見ると、次の例文が載つてゐる。 そのころは借金{○だらけ/×まみれ}だった。(P.537) この本では「借金まみれ」は×になつているのだが、googleで検索してみると、かなりの使用例があつた。「借金まみれ」(約 22,600 件)「借金だらけ」(約 19,400 件)なんと「だらけ」よりも「まみれ」の方が多いのですね。「うそまみれ」(約 457 件)「うそだらけ」(約 8,000 件)こちらは圧倒的に差があるが、個人的には「うそまみれ」でもあまり違和感はないまた、『日本語文型辞典』*2の「まみれ」の項目には、次のやうな記述がある。「ほこりまみれ」「血まみれ」「泥まみれ」など、限られた名詞にしか用いない。 日本語学習者向けの説明なのだから、このやうに典型的な用法を強調しておくべきだとは思う。しかし、googleにヒットした用例を眺めてゐると、実際の用例は多彩。一種の言葉遊びなのだらうな。犬まみれ、猫まみれ、ドリルまみれ、漫画まみれ、スパムまみれ、自然まみれ、物欲まみれ、蟹まみれ、薬まみれ、女まみれ、納豆まみれ、おばちゃんまみれ、妄想まみれ、トラブルまみれ、牛肉のタタキ焼葱まみれ…… 「葱まみれ」といふのはおもしろいな。

最后,仅仅是猜想,作为出题者,是否会体现这种趋势?

一个まみれ 趋于固定词语搭配, 一个だらけ则反向成为泛用?

#8 作者:老肖 2005-11-3 14:24:00)


まみれ 塗れ】
他の語の下に付いて、そのものがべったりついてよごれる意を表す。 「ほこり―」「血―の男」
以上是大辞林的解释,意思是某物体被沾上某物变脏了。
总体来说,用于血、灰尘、汗等有形物是常见的用法,用于债务、谎言等抽象事物则有些牵强。但「だらけ」则没有这些限制。
日语网站中离奇的例句多得吓人,全听它的,考试准难及格。
#9 作者:Captor 2005-11-3 15:19:00)


啊,肖老师误会了。

那段文字,就是说不能相信网上数字。

但我的观点是 まみれ 在其含义的基础上,有一个趋势,就是仅用在固定词的搭配。

也就是文中 「ほこりまみれ」「血まみれ」「泥まみれ」など、限られた名詞にしか用いない。

#10 作者:老肖 2005-11-3 15:32:00)


呵呵,没有误会,搞不清作者出这道题目的用意是什么?实际上,真正考试时是没有这么难的题目的。

话又说回来,日本老百姓说话,可没有这么讲究。你提到的那个台湾的日语老师说话也有道理,如今「まみれ」的用法正在拓展,也许不无道理吧。反正在民间已经越来越接近「だらけ」的用法了。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告