您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文

[求助]「聞きやすい」和「聞き取りやすい」的不同翻译?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-11 10:32:54  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「聞きやすい」和「聞き取りやすい」的不同翻译?


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:mygame 2005-11-2 20:04:00)

[求助]「聞きやすい」和「聞き取りやすい」的不同翻译?

「聞きやすい」和「聞き取りやすい」

如何区分好呢?

#2 作者:eva_0323 2005-11-2 20:50:00)


从原形来看

聞く就是听~~ 加やすい后就是易听

聞き取る是听懂,听明白~所以加やすい后就是易听懂~

图片点击可在新窗口打开查看


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告