您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0510) >> 正文
再请教两句话的区别

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 再请教两句话的区别


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:hupo1001 2005-10-31 12:21:00)

再请教两句话的区别

1

王さんの特技はどこででも眠れることだそうです。

王さんの特技はどこででも眠れるそうです。

2

王さんは本当に特技を皆の前で披露するのでしょうか。

王さんは本当に特技を皆の前で披露するでしょうか。

谢谢!

[此贴子已经被作者于2005-10-31 12:22:50编辑过]
#2 作者:宇宙尘埃 2005-10-31 12:30:00)


1

王さんの特技はどこででも眠れることだそうです。

王さんの特技はどこででも眠れるそうです。

好像没什么区别吧,加上こと表示前面那件事情.......

2

王さんは本当に特技を皆の前で披露するのでしょうか。

王さんは本当に特技を皆の前で披露するでしょうか。

后面这句话没有打错??

#3 作者:eva_0323 2005-10-31 12:35:00)


以下是引用hupo1001在2005-10-31 12:21:00的发言:

1

王さんの特技はどこででも眠れることだそうです。

王さんの特技はどこででも眠れるそうです。

1的话,观点和灰灰一样~感觉差不多~

2

王さんは本当に特技を皆の前で披露するのでしょうか。

王さんは本当に特技を皆の前で披露するでしょうか。

一个是~んです/~のです表强调

一个是单纯的です

#4 作者:老肖 2005-10-31 15:28:00)


1

王さんの特技はどこででも眠れることだそうです。

王さんの特技はどこででも眠れるそうです。

头一句通顺,后一句感觉不通顺。

#5 作者:eva_0323 2005-10-31 17:25:00)


有什么区别么,少一个こと
#6 作者:shichua 2005-10-31 18:08:00)


以下是引用老肖在2005-10-31 15:28:00的发言:

1

王さんの特技はどこででも眠れることだそうです。

王さんの特技はどこででも眠れるそうです。

头一句通顺,后一句感觉不通顺。

あたしもEVAさんと同じくあんまり変わらないと思いますが、ご説明していただけないでしょうか?
#7 作者:老肖 2005-10-31 20:03:00)


王さんの特技はどこででも眠れることだ。

先看上面这个句子,实际上是一个断定句。即:「名词は名词だ」。中文意思就是:“某东西(事物)是某东西(事物)”。这是正确的表示方法。后项必须是名词,假如改成动词结句,就变成了前面名词在干后面动作。例如:

王さんは歌を歌う。/小王唱歌。

即小王是主语,唱歌是谓语,小王将要作唱歌这么个动作。

现在回到正题。

王さんの特技どこででも眠れること だ。

本句子符合断定句的原则,前后都是名词,小王的特技是随处都能睡觉这么一件事情。

再来看下面这个句子:

王さんの特技どこででも眠れる。

上面句子主语是“特技”,谓语是“能睡觉”。全句中文意思是:“小王的特技将要干“随处都能睡觉”这么一个动作”。或“小王的特技准备随处都能睡觉”。

以上的中文都是不通顺的。

#8 作者:eva_0323 2005-10-31 20:18:00)


收到~

谢谢老师~~

图片点击可在新窗口打开查看
#9 作者:hupo1001 2005-11-2 12:47:00)


谢谢肖老师!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章