查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [请教]次第;あまり/あげく Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:丫头 2005-10-28 15:19:00)
[请教]次第;あまり/あげく 1、皆さんの意見も取り入れて、こう決めた( )です。 ① あげく ② ところ ③ すえに ④ 次第 排除法, 偶选了2. 看正确答案是4, 可是查书 しだい 并没有表示"结果"的意思啊.... 2、悲しみの( )、病気になってしまった。 ① あげく ② あまり ③ 次第 ④ ところ 偶选了1, 正确答案是2 , 偶不懂 あげく 和 あまり 有什么区别么? 为什么1不可以呢?? #2 作者:Tamashii 2005-10-28 15:32:00)
第二题的区别我也不清楚,仅从语感的角度来看,接あげく的话,感觉怪怪的。还有,あまり前项常接“嬉しい”“悲しい”等带有心理性的词语。表示“过于...的结果” #3 作者:宇宙尘埃 2005-10-28 15:40:00)
次第だーーー表示情况,缘由;就是........才这样,因为....... あげく好像是接到终止形后面的,而且根据句子意思,好像是过度悲伤........ #4 作者:Tamashii 2005-10-28 15:47:00)
あげく也可以用名词+の的形式接句。 #5 作者:宇宙尘埃 2005-10-28 15:53:00)
又学到东西了 THS #6 作者:ユエ 2005-10-28 16:09:00)
1。次第其中一种翻译是就是......才这样.......,表示“因此,结果是这样的”的意思。书面语。 题意为:就是采取了大家的意见,才这样决定的。 而动词た形+ところ,表示动作、变化处于刚刚结束阶段。表示不出前后的因果关系。 2。あげく前只能用动词た形或是さ变动词的语干。表示的是到头来.....,强调结果。 あまり接在感情、状态的一些名词、动词后,表示程度很高,以致引起后项的消极结果。译为:因为太/过于......而..... 此题意思为因为过于伤心,而生病了。 #7 作者:eva_0323 2005-10-28 16:15:00)
すごい~ナンシちゃんは偉いよ~ 表扬~~~ ![]() ![]() #8 作者:宇宙尘埃 2005-10-28 16:43:00)
2。あげく前只能用动词た形或是さ变动词的语干。表示的是到头来.....,强调结果。 那可不像4楼说的用名词+の的形式接句?? #9 作者:老肖 2005-10-28 16:55:00)
6楼解释得对,我给丫头举几个例子,就容易理解了: ~あまり(に) 前接名词+の、用言连体形。本句型的意思是:因为程度特别地~所以就~。属于「ので」一类的表示原因、理由的句型,所以句子后续部分应为表示已发生的情况或确定的事实的句子。 1.うれしさのあまり、涙がでた。/高兴得眼泪都要出来了。 2.急ぐあまり、家の鍵をかけるのを忘れてきてしまった。/因为太急,所以忘了锁门。 3.彼は人がいいあまり、嫌な仕事を押しつけられても断りきれない。/他这个人太好了,即使别人把不原意做的工作强加给他,他也不会拒绝。 4.慎重になり過ぎるあまり、チャンスを逃すこともある。/有时也会因为过于慎重而失去机会的。 关于「次第」,它有多种意思,其中之一解释如下: 四)、前接名词+の、动词及助动词连体形,(在惯用语句中,有时还出现形容词,如例句5)。属于书面用语。表示说明情况、因由,情况如此。 1、父が亡くなったので、大学を途中でやめる、家の商売を継(つ)がなければならなかったという次第です。/因为家父去世,不得不大学中途辍学,继承家里的买卖,就是这种情况。 2、踏み切りで電車とトラックの接触(せっしょく)事故があり、それで、電車が遅れている次第です。もう少しお待ちください。/在交叉路口发生了电车和卡车相撞事故, 3、大雪のため、試験の開始時刻が遅れた次第です。/因为大雪,考试开始的时间推迟了。 4、課長が急な用事で出かけましたので、私が代わりに来た次第です。/因科长有事出去了,我是来替他的。 5、《挨拶状》:今後ともよろしくお願い申し上げる次第でございます。/《致谢函》:今后还蒙请多多关照。 #10 作者:eva_0323 2005-10-28 16:59:00)
收到~~~ ![]() #11 作者:丫头 2005-10-28 19:15:00)
现在偶是⇒⇒うれしさのあまり、涙がでた 谢谢南茜, 谢谢肖老师~~谢谢大家~~~ ![]() ![]() ![]() ![]() |
次第;あまり/あげく
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语