您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0510) >> 正文
关于もん・わけ的一道选择题

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]关于もん・わけ的一道选择题


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:おにしょ 2005-10-28 15:20:00)

[求助]关于もん・わけ的一道选择题

自分の後始末は自分でつける(もんだ・わけだ)。人にしてもらおうなんて考える(もんじゃない・わけじゃない)。

谁能帮忙说说它们之间区别?还麻烦翻译一下。谢谢!

#2 作者:宇宙尘埃 2005-10-28 15:37:00)


わけだ

关于区别,看看下边的帖子

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=21&ID=37652&page=1

#3 作者:eva_0323 2005-10-28 16:11:00)


以下是引用おにしょ在2005-10-28 15:20:00的发言:

自分の後始末は自分でつける(もんだ・わけだ)。人にしてもらおうなんて考える(もんじゃない・わけじゃない)。

谁能帮忙说说它们之间区别?还麻烦翻译一下。谢谢!

自分の後始末は自分でつける(もんだ・わけだ)自己的残局应该自己收拾

もんだ=ものだ 这里的もんだ表示应该~~

而わけだ的意思中:1表示结论,当然,所以,自然的意思; 2表示因为,3,表示理解,[也

就是说]的意思~在这里,说不通的~~

人にしてもらおうなんて考える(もんじゃない・わけじゃない)。所以不应该考虑着让别人帮忙

收拾残局)

其实 もんじゃない也有,不该~不应的意思的~

但是这两句不是分开的~所以

自分の後始末は自分でつける(もんだ・わけだ)。人にしてもらおうなんて考える(もんじゃな

い・わけじゃない)。自己的残局是应该自己收拾,而不是考虑着让别人来帮忙收拾~表示对前

一句话的理解,所以~~~~~

PS我自己觉得这里用もんじゃない・わけじゃない好像都怪怪的~~人にしてもらおうなんて考え

 いでください

#4 作者:ユエ 2005-10-28 16:12:00)


请参看此帖:http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=21&ID=37652&page=1

#5 作者:eva_0323 2005-10-28 16:25:00)


不错啊~灰灰~小南茜~

帮顶~看来偶也要收着了~~~

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#6 作者:丫头 2005-10-28 19:49:00)


南茜好强的贴子..!! 刚刚看到~~!!图片点击可在新窗口打开查看
#7 作者:老肖 2005-10-28 22:05:00)


楼主的答案标错了吧?后面应该是「ものではない」才通顺啊。

自分の後始末は自分でつける(もんだ)。人にしてもらおうなんて考える(もんじゃない)。

译文:自己的麻烦应该自己去收拾,想让人家去给你收拾,想都不应该想。

ものだ

表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;中文意思都是“应该……”。例如:

1、先生に会ったら、挨拶をするものだ。/见到老师你应该打招呼。

2、子供は親の言うことを聞くものだ、親に逆らうものではない。/小孩应该听父母的话,不能违拗父母。

「ものではない」

接在意志动词后面,表示按社会常识或做人的道理上,“不该……”。它讲的是大道理。例如:

1、陰で人の悪口をいうものではない。/不该在背后讲别人的坏话。

2、他人のものに手をのばすものではない。/不该伸手拿别人的东西。

3、人を馬鹿にするものではない。/不要欺负人啊。

4、あまり無駄遣いをするものではない。/不该随便花钱啊。

~わけではない

前接定语。该句型分为两种情况,有时是对句子整体的委婉否定,有时是对句子的一部分加以否定。意为:并非~、并不是~。

1.忙しいと言っても年がら年中忙しいというわけでもない。/虽然很忙,但也不是一年到头总是忙。

2.金が惜しくて言うわけじゃないが、返すあてはあるのかい?/并不是说吝惜金钱,但是否有返还的希望呢?

3.別に恋人というわけじゃないわ。彼とは友達としてつき合っているだけなの。/并不是恋爱关系,和他仅仅是作为朋友在交往。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章