您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0510) >> 正文
ていただけますか和ていただけませんか相比哪个更客气?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 到底哪个更客气


Pages :[1]  共 10 楼
#1 作者:sayyes 2005-10-25 11:52:00)

到底哪个更客气

请问:ていただけますか 和ていただけませんか相比哪个更客气?

我原本以为后者,可我看书上说,后者要求的语气强烈相对前者有强加人的感觉…

你认为呢?

#2 作者:eva_0323 2005-10-25 12:16:00)


后者啊~~~

我认为后者~

#3 作者:aijing2552 2005-10-25 12:28:00)


应该是后者

#4 作者:丫头 2005-10-25 12:38:00)


感觉一样似的....

如果高级, 也只是高级一点点~~~图片点击可在新窗口打开查看

图片点击可在新窗口打开查看
#5 作者:ユエ 2005-10-25 12:46:00)


后者比前者更客气

#6 作者:汉拿锡 2005-10-25 13:03:00)


其实只有后者的使用方法,而没有前者的使用方法。

いただきます 楼主应该要比较的是 いただけませんか 吧?

如此的话,后者更为客气些。因为听上去有种可以拒绝的语气。

#7 作者:sayyes 2005-10-25 14:36:00)


以下是引用汉拿锡在2005-10-25 13:03:00的发言:

其实只有后者的使用方法,而没有前者的使用方法。

いただきます 楼主应该要比较的是 いただけませんか 吧?

如此的话,后者更为客气些。因为听上去有种可以拒绝的语气。

我之前也以为没有ていただけますか的说法,但是看了书上说的,以及上网查了一下的确可以看到这个用法,奇怪…

#8 作者:汉拿锡 2005-10-25 15:00:00)


不好意思,本汉看成いただけます了。

いただけますか是有的。但使用度相对要少得多。

#9 作者:宇宙尘埃 2005-10-25 15:06:00)


ていただけませんか=ていただきないでしょうか
#10 作者:汉拿锡 2005-10-25 16:38:00)


以下是引用宇宙尘埃在2005-10-25 15:06:00的发言: ていただけませんか=ていただきないでしょうか

错了!

いただきない 接续错误。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章