您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
「〜とあって」 表示原因或理由时的用法是什么?

「〜とあって」是日语中一种书面语表达,用于说明特殊情况所导致的结果或行为。当它表示原因或理由时,语气比一般的「〜ので」「〜から」更为郑重、强调,常用于新闻报道、正式场合或叙述特殊背景。

一、语法结构

  • 普通形(名词・な形容词 + である)+ とあって

二、基本意义

  • 表示“因为是……的特殊情况,所以……”

  • 强调前项是特殊或引人注目的状况,后项是因此产生的自然或特殊结果

三、使用特点

特点 说明
语气正式 多用于书面语、报道、叙述
强调特殊性 前项必须是特殊、引人注意的情况
后项常为结果 后项多为自然反应、行为、现象等

四、例句解析

  1. 人気俳優の初主演映画とあって、チケットは発売初日に完売した。 → 因为是人气演员首次主演的电影,门票在首日就售罄了。(强调“首次主演”是特别的情况)

  2. ゴールデンウィーク中とあって、観光地はどこも混雑している。 → 因为正值黄金周,所有景点都很拥挤。(“黄金周”是特殊时期)

  3. 久しぶりの晴天とあって、公園には多くの人が集まった。 → 因为久违的晴天,公园里聚集了很多人。(“久违的晴天”是引发行为的原因)

五、与其他表达的比较

表达方式 含义 语气 特点
〜とあって 因为是特殊情况,所以…… 正式、强调 强调前项的特殊性
〜ので 因为…… 中性 用途广泛,语气平和
〜ことから 因为……,所以……(书面) 书面、分析性

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章