|
「〜うえに」与「〜し」都可用于连接两个或多个内容,表示 “累加” 或 “补充”,但在内容的主次关系和并列程度上有明显差异,具体区别如下:
-
〜うえに 强调 “在原有基础上进一步添加”,突出后项是对前项的补充或递进,前后内容存在 “主→次” 或 “基础→追加” 的关系,后项往往是更关键、更值得强调的信息。
- 例:この店の料理はおいしいうえに、安いです。(这家店的菜好吃,而且还便宜。)
(“好吃” 是基础评价,“便宜” 是在 “好吃” 基础上的追加优势,后项进一步强化了对店铺的正面评价。)
- 例:彼は頭がいいうえに、努力家です。(他聪明,而且还是个努力的人。)
(“聪明” 是天赋,“努力” 是在天赋基础上的加分项,后项让人物形象更突出。)
-
〜し 侧重 “并列列举多个理由或事实”,前后内容是平等的并列关系,无明显主次之分,多用于说明 “之所以如此,是因为有这些因素共同作用”。
- 例:今日は雨が降るし、風も強いから、外出しません。(今天下雨,风又大,所以不出去。)
(“下雨” 和 “风大” 是两个并列的理由,共同导致 “不外出” 的结果,两者地位平等。)
- 例:この本は内容が豊富だし、図も多いので、人気があります。(这本书内容丰富,插图又多,所以很受欢迎。)
(“内容丰富” 和 “插图多” 是并列的优点,共同构成受欢迎的原因,无主次差异。)
综上,「〜うえに」是递进式累加,强调后项对前项的补充和强化;「〜し」是平行式列举,突出各项的平等地位和共同作用。
|