您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜うえに」与「〜し」在累加内容的关联紧密性上有何区别?​

「〜うえに」与「〜し」都可表示内容的累加(“而且”“加之”),但两者在累加内容的关联紧密性、逻辑侧重及使用场景上有明显差异,核心区别在于是否强调前后内容的 “直接关联性” 和 “递进逻辑”:

1. 「〜うえに」:累加内容关联紧密,强调 “递进性”

「〜うえに」连接的前后内容通常具有直接且紧密的关联,多为同一范畴、同一事物的不同侧面,或前项为后项的基础 / 前提,呈现 “在原有基础上进一步补充” 的递进关系,隐含 “程度加深” 或 “情况更甚” 的语感。

  • 核心特点
    • 前后内容多属于同类信息(如均为优点、缺点、原因等),关联性强,缺一不可地共同说明某个结论。
    • 后项内容往往是对前项的强化或补充,使整体描述更充分,逻辑上更侧重 “叠加后的整体效果”。
    • 书面语和口语中均可使用,但书面语中更常见,语气较正式。
  • 例句
    • この店の料理はおいしいうえに、量も多い。(这家店的菜好吃,而且量还多。→ “好吃” 和 “量多” 都是对 “料理” 的优点描述,关联紧密,共同体现其优势)
    • 彼は頭がいいうえに、努力もする。(他聪明,而且还努力。→ “聪明” 和 “努力” 都是对 “他” 的正面评价,递进补充,强调其优秀)
    • この機械は操作が簡単なうえに、故障が少ない。(这台机器操作简单,而且故障少。→ 两者均为机器的优点,关联紧密,共同说明其实用性)

2. 「〜し」:累加内容关联较松散,强调 “并列列举”

「〜し」连接的前后内容多为相对独立的并列信息,关联度较低,可属于不同范畴,主要通过列举多个事实、理由来支撑某个观点,不强调递进关系,更侧重 “多方面说明”。

  • 核心特点
    • 前后内容可以是不同角度的信息(如一个是客观事实,一个是主观感受),关联性较弱,单独一项也可成立,列举时可不断叠加(「〜し、〜し、また〜」)。
    • 多用于口语,语气较随意,常隐含 “这些只是部分理由,还有其他可能性” 的语感。
  • 例句
    • 今日は雨が降っているし、風も強い。(今天下雨,而且风还大。→ “下雨” 和 “刮风” 是两个独立的天气现象,关联松散,并列列举天气状况)
    • この本は価格が高いし、内容もあまりよくない。(这本书价格高,而且内容也不太好。→ “价格高” 是客观因素,“内容差” 是主观评价,关联较弱,并列指出其缺点)
    • 彼は遅れたし、何も言わないし、本当に困る。(他迟到了,而且还什么都不说,真让人困扰。→ 两个独立的行为(迟到、不言)并列,共同说明 “让人困扰” 的原因)

总结:累加内容关联紧密性的对比

句式 内容关联紧密性 核心逻辑 典型语感
〜うえに 紧密 递进补充 (前项基础上)而且更...
〜し 松散 并列列举 (一方面)... 而且(另一方面)...

简单来说,「〜うえに」像 “同一件事的两个相关特点,越说越突出”,而「〜し」像 “不同方面的事情,多举几个例子而已”。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章