您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜につれて」与「〜にしたがって」表 “随着” 有何不同?​

「〜につれて」和「〜にしたがって」都能表示 “随着前项变化,后项也相应变化”,但两者的核心关联逻辑适用场景有明显差异,关键区别在于前项与后项的 “关联性” 和 “主动性”。以下从具体用法、示例和对比展开说明:

一、「〜につれて」:强调 “自然伴随的同步变化”,前项是后项的 “自然诱因”

「〜につれて」的核心是:前项和后项是自然发生、同步推进的变化关系,前项的变化会 “自然而然地带动” 后项变化,两者之间没有 “人为引导” 或 “规则约束”,更偏向客观现象的伴随。

适用场景:

  • 前项多为自然现象、时间推移、状态演变等 “非人为控制的变化”(如年龄增长、季节变化、熟练度提升等)。
  • 后项的变化是前项 “自然引发的结果”,不涉及 “主动遵循” 或 “有意识的对应”。

示例:

  1. 「秋が深まるにつれて、木の葉が赤く変わっていく。」(随着秋意渐浓,树叶渐渐变红。—— 季节变化自然带动树叶变色,无外力干预)
  2. 「練習を重ねるにつれて、上手になってきた。」(随着反复练习,变得熟练起来。—— 练习的积累自然带来能力提升,是自然结果)
  3. 「年を取るにつれて、記憶力が衰える人が多い。」(随着年龄增长,很多人记忆力下降。—— 年龄变化自然伴随身体机能变化)

核心特点:

  • 前项和后项是 “自然同步变化”,类似 “A 变了,B 也跟着变”,无明确的 “引导者” 或 “规则”。
  • 侧重客观描述 “变化的伴随性”,不强调 “主观遵循”。

二、「〜にしたがって」:强调 “依据前项的引导 / 规则,后项对应变化”,前项是后项的 “主动参照”

「〜にしたがって」的核心是:前项是某种 “基准、规则、指示或顺序”,后项的变化是 “主动依照前项” 发生的,带有 “遵循、按照” 的逻辑,前项对后项有 “引导性”。

适用场景:

  • 前项可以是人为制定的规则、指示、流程、顺序(如说明书、计划、命令等),也可以是 “有明确逻辑顺序的变化”(如时间推进、步骤推进等)。
  • 后项的变化是 “有意识地依照前项” 发生的,或 “按前项的逻辑顺序自然推进”(即使非人为,也有 “顺序性”)。

示例:

  1. 「説明書にしたがって組み立てれば、間違いはない。」(按照说明书组装的话,就不会出错。—— 前项是规则,后项是 “遵循规则的行为”)
  2. 「会議の進行にしたがって、資料を配ってください。」(请随着会议的推进分发资料。—— 前项是流程,后项是 “依照流程的动作”)
  3. 「故事が進むにしたがって、主人公の秘密が明らかになってくる。」(随着故事推进,主人公的秘密逐渐揭开。—— 前项是顺序性变化,后项按此顺序展开,有 “按进程推进” 的逻辑)

核心特点:

  • 前项对后项有 “引导性”,后项是 “依照前项” 发生的(即使非人为,也有 “顺序感”)。
  • 可用于人为规则的 “遵循”,这是「〜につれて」无法覆盖的场景。

三、对比总结:核心差异与典型用法

维度 「〜につれて」 「〜にしたがって」
核心逻辑 自然伴随的同步变化(A 变→B 自然变) 依照前项的引导 / 顺序变化(按 A→B 对应变)
前项性质 自然变化、状态演变(非人为规则) 规则、指示、流程、顺序性变化(可人为)
后项性质 前项引发的自然结果(无主动遵循) 依照前项的对应行为 / 结果(有遵循逻辑)
是否可用于 “人为规则” 不可(无法表达 “按规则做”) 可(核心用法之一)

易混淆场景的区分:

当两者都可用于 “时间推移” 时,差异在于 ——

  • 「時間が経つにつれて」:强调 “时间自然流逝,带动后项变化”(如 “时间久了,记忆模糊了”)。
  • 「時間が経つにしたがって」:强调 “按时间的顺序推进,后项随之展开”(如 “随着时间推移,计划逐步实施”)。

一句话总结:

  • 「〜につれて」:“跟着 A 自然变”(客观伴随);
  • 「〜にしたがって」:“照着 A 对应变”(遵循引导)。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章