|
「〜にくい」和「〜がたい」均表示 “难以……”,但二者的适用对象、隐含逻辑和使用场景有明显区别,核心差异在于:「〜にくい」侧重 “客观条件导致的困难”,「〜がたい」侧重 “主观意愿或能力难以达成”。
「〜にくい」接在动词连用形后,强调因客观事物的性质、状态或外部条件,导致动作 “难以进行”。其核心是 “动作本身受客观限制,不是人的主观问题”。
-
具体的、可操作的动作(如 “看、读、吃、打开” 等) 这些动作的 “难” 通常源于对象的物理属性(如太小、太硬)或外部环境(如太暗、太远)。
- 例:「この字は小さくて読みにくい」(这字太小,难读)—— 因字的客观大小导致难读。
- 例:「この蓋は固くて開けにくい」(这盖子太紧,难打开)—— 因盖子的客观硬度导致难开。
-
可重复的、日常性的行为 强调 “在一般情况下,这个动作因客观原因经常难以完成”,不涉及主观意愿或心理层面的阻碍。
- 例:「この道は狭くて車が通りにくい」(这条路很窄,车子难通行)—— 日常通行中因道路客观条件导致的困难。
“难” 的原因是外部的、可观察的,且动作本身是 “可以尝试的”(只是成功率低)。比如 “开けにくい” 意味着 “可以尝试打开,只是不容易成功”。
「〜がたい」接在动词连用形后(部分动词需浊化,如「言う→言いがたい」),强调因主观心理、情感或能力限制,导致动作 “难以做到”。其核心是 “主观上(情感上、道义上或能力上)过不去,或难以达成”。
-
抽象的、涉及主观判断或情感的动作(如 “说、相信、忘记、接受” 等) 这些动作的 “难” 源于人的内心(如不好意思、不敢、不忍心)或认知(如无法认同、无法理解)。
- 例:「その事実は信じがたい」(那个事实令人难以相信)—— 主观上无法接受这个事实(非事实本身有问题)。
- 例:「君の努力を否定するのは言いがたい」(很难说出否定你努力的话)—— 因情感上不忍心,导致 “说” 这个动作难进行。
-
一次性的、需主观决断的行为 强调 “在特定情境下,主观上难以做出该动作”,常涉及道义、情感或重大判断。
- 例:「長年の友人と決別するのは忍びがたい」(很难忍心与多年好友诀别)—— 因情感上的不舍,导致 “决断” 难以进行。
- 例:「この提案に賛成するのは認めがたい」(很难认同这个提案)—— 因主观判断不认可,导致 “认同” 难以进行。
“难” 的原因是内部的、心理层面的,且动作往往 “带有沉重感或严肃性”(不是简单的 “做不到”,而是 “不愿做、不忍做或无法说服自己做”)。比如 “言いがたい” 可能意味着 “知道该说,但情感上难以开口”。
-
部分动词既能接「〜にくい」也能接「〜がたい」,但含义不同:
- 「聞きにくい」:因声音小、环境吵等客观原因 “难听清”;
- 「聞きがたい」:因内容残酷、刺耳等主观原因 “难以听下去”(如听到坏消息时)。
-
「〜がたい」更书面化,日常口语中较少使用(口语中常用「〜にくい」或「なかなか〜できない」);而「〜にくい」在口语和书面中都很常用。
通过适用对象的区分可以快速判断:描述 “东西难用、事情难办(客观)” 用「〜にくい」;描述 “话难说、事难断(主观)” 用「〜がたい」。
|