您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:旱的旱死、涝的涝死

作者:大漏  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 20:43:47  点击:  切换到繁體中文

 



▼家計への影響は、冬にかけて世界中に広がるだろう。こうなると、自給率が低く、安全保障ばかりか食糧も米国に頼る日本はつらい。守るべきは農業だと痛感する


▼对家庭收支的影响到冬天就将扩散至全球吧。一旦发生这种情况,自产率低、不仅是安全就连粮食也依赖于美国的日本日子将很难过。我深感应保护农业。


▼電気やガスが止まっても煮炊きはできようが、鍋釜が空では始まらない。頼れるのは国内の農地と、その担い手だ。稲作さえ軽んじる世はそれこそ「大抜け」である。コメという食の砦(とりで)があってこその暮らし、そして国だろう


▼即便没有电和煤气还能做饭,但如果锅盆里无米可炊,则一切都是空谈。能够依靠的是国内的农地和担负起重任的人。连种田也轻视的社会才是“大泄水”。有大米这样的粮食后盾,才能生存,之后才是构建国家吧。


▼さて、米国産トウモロコシの4割は人畜ではなく車が食べるとか。ガソリンに混ぜるバイオ燃料だ。環境に優しいのはいいけれど、それは平時の話。地球に気を配るあまり飢えたのでは、元も子もない。今夜の献立から明日のエネルギーまで、天の気まぐれは示唆に富む。


▼近4成的美国产玉米不仅供人畜食用,还要供汽车饮用。这就是混合在汽油中的生物学燃料。有利于环境这点虽然好,但前提是盛世太平。如果过于爱护地球而忍饥挨饿的话,就等于赔了夫人又折兵。从今晚的饭菜到明天的能源,反复无常的天气充满了启示。


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告