您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:旱的旱死、涝的涝死

作者:大漏  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 20:43:47  点击:  切换到繁體中文

 

▼米国が半世紀ぶりの干ばつだという。農務省によると、世界の4割を占めるトウモロコシと大豆の生産は前年より12~13%減り、1988年以来の凶作が見込まれる。コメどころのアーカンソー州も「ああ乾燥」州らしい


▼美国正经历半个世纪不遇的干旱。据农务省的统计显示,占世界生产总量近4成左右的玉米和大豆同比去年减产12~13%,美国自1988年大旱之后,预计将再次遭遇严重歉收。盛产大米的阿肯色州也成了“阿干燥”州。


▼「世界の穀倉」が干上がれば、相場は跳ねる。すでに高値のトウモロコシを家畜の餌と侮るなかれ。牛や鶏の肥育費、ひいては食肉、牛乳、卵などの値を押し上げるからだ。大豆はしょうゆ、食用油に、小麦はパンや麺類の価格に響く。食卓直撃だ


▼倘若“世界谷仓”干涸了的话,市场价格必将大涨。价格已经很高了的玉米切莫不当回事,将其用作家畜的饲料了。因为它将进一步抬高菜牛及鸡的催肥费用,以及食用肉、牛奶和鸡蛋等的价格。大豆将影响到酱油、食用油;小麦将影响到面包以及挂面等食品的价格,对人们的餐桌造成极大冲击。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告