您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:世界经典童话故事:雪人

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 21:11:13  点击:  切换到繁體中文

 

昔々、たくさん雪が降ったので。ある屋敷の一番小さい男の子(が、雪(ゆき)だるまを作ました。


次の日、雪だるまは独り言を言いました。


「へんだなあ?ぼくの体の中で、ミシミシと音がするぞ。」


雪だるまは、瓦のかけらでできた目で、西の空を落ちていくお日さまをにらんで、また独り言を言いました。


「ギラギラ光ったって、ぼくはまだまだしないよ。」


そして、東の空に姿を見せ始めたお月さまを見つけると、「なんだ、今度はあっちから出てきたのか。でも、もうギラギラするのはあきらめたみたいだな。」


雪だるまの独り言を聞いていた番犬は、小屋からノソノソ出てくると、ボンボンと言いました。


「盗み聞きしていたようで、申し訳ないけどね。あんたがさっき見たのはお日さまで、いま、空に浮かんでいるのはお月さまっていうのさ。お日さまは朝出て、お月さまは夜に出てくるんだよ。ついでにもう一つ教えておくよ。もうすぐ天気が変わる。なぜかって?俺の左ありが痛むから分かるのさ。じゃ、お休み。」


犬の言ったことは本当でした。


夜が深くなるにつれて、霧が辺(あた)りを隠し、夜明(よあ)けには風(かぜ)が吹き始めました。


朝日が夜の闇をすっかり追い払うと、雪だるまは、「わあ!」と、思わず叫びました。


 


キラキラ、キラキラ、キラキラ。雪が輝き、庭は一面ダイヤモンドを敷いたようです。すぐそばでは、若い女の人と男の人の楽しそうな声がしました。


「すてきね。夏にはとても見られない景色よ。」


「ああ、そうだね。それに雪だるまも夏には会えないね。」


二人は笑って、雪の玉をぶつけっこしながら、楽しそうに屋敷に入っていきました。


「あの人たちは、なんなの?」


雪だるまは、小屋から様子を見ていた犬に尋ねました。


「なんなのって、大きい坊ちゃんと奥さんになる人さ。大きい坊ちゃんは子犬のころストーブのある女中さんの部屋でぼくを可愛がってくれたんだ。ストーブってのは、寒い日には世界一すばらしいものになるんだよ。」


「ストーブって、きれい?ぼくに似てる?」


「いや、正反対だね。女中さんの部屋を見てご覧。」




[1] [2] [3] [4] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告