您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 看日剧学日语 >> 正文

《流行之绊》第三集台词赏析

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-12 18:33:24  点击:  切换到繁體中文

 


【剧情简介】


功一(二宫和也饰)将诈骗的目标锁定为让静奈(户田惠梨香饰)无奈辞职的上司高山(桐谷健太饰)。静奈扮作护士,泰辅(锦户亮饰)扮作银行职员,于是诈骗敛财高手高山的作战开始了。 另一方面,刑警柏原(三浦友和饰)和萩村(设乐统饰)来到功一工作的咖喱店George Clooney,告诉功一关于在横滨揭发了一个倒卖组织的新闻。因为那个倒卖组织的客户名单里头有功一被杀害的父亲幸博(寺岛近饰)的名字,所以警察好像想要盯紧与倒卖组织有关的犯人,再次开始进行调查。 功一把从警察那儿听到的消息都告诉了泰辅和静奈。当时还年幼的静奈还由于爸爸喜欢赌博而受过刺激。静奈在读泰辅三年级写的作文时,感到兄妹俩好像是被父母遗弃了,很寂寞。但是功一说“我们的父母就像你记忆中的那样棒,绝对没错”。功一和泰辅商量着是时候该把真相告诉静奈。当时在考虑的是无论是警察或者是别的人问起和静奈有没有血缘关系时都要通知对方。 一天晚上,George Clooney来了新的客人。之前有一天只点肉丁葱头盖浇饭的稀客行成(要润饰)喝醉了给功一添了麻烦,那个叫月村(村杉禅之介饰)的新客人正是为了给那件事道歉而来。从月村那儿听说,行成是年收入13亿的西餐连锁店上户亭的公子,为了制作新店开张的主打料理肉丁葱头盖浇饭而来George Clooney。之后,功一以行成的一句话为契机,决定下一次的诈欺对象就是行成……


【台词赏析】


●私の名前は高山久伸。29歳。一流商社の係長。同期の中では出世頭。


出世頭(しゅっせがしら):最成功的人,最发迹的人,发迹最快的人。


大学の同期生の中では田中君が出世頭だ。/在大学的同期毕业生中,田中是发迹最快的人。


●ドル建て(ドルだて):債権?債務の関係をドル貨に換算した金額で表示すること。


●いや、他人の空似だ。


空似(そらに):(相貌)偶然的相似,没有血统关系而相似。


他人の空似/陌生人的偶然相似。


这里指的是他所认识的有明静奈和南田志穂。


●いけ好かない。普段と仕事のキャップをさりげなく彼女に見せかける。


いけ好かない:気に食わない。非常に感じが悪い。非常讨厌。


“いけ”是接头语,强调对对方的不愉快心情,开始于江户时代。“好かない”是“好く”未然形的否定。


带有接头词“いけ”的词语还有“いけしゃあしゃあ”,“いけ図々しい”等。


●まあ、一応アリバイ工作しよっか。


アリバイ:(犯罪时)不在现场(的证明)。


彼にはアリバイがないのであやしい/因为他没有不在现场的证明所以可疑。


●ヤキモチか?意外と子どもっぽいとこあるんだな。


ヤキモチ:忌妒,嫉妒,吃醋。


つまらぬことにもすぐ焼き餅を焼く/一点点小事也马上忌妒起来。


やたらに焼き餅を焼く/爱吃醋。


焼きもちの語源?由来:やきもちは、嫉妬することを「妬く(やく)」と言うことから、洒落で「餅」が添えられた言葉。一説には、「妬く」と「気持ち」から「妬く気持ち」となり、「焼きもち」になったともいわれる。嫉妬した時の膨れっ面と、焼いた餅の膨れる姿が似ていることから、「焼き餅」になったとする説もあるが、後から付け加えられた説と考えられている。


●あれ?アドリブ?兄貴の入れ知恵かと思った。


アドリブ:即兴插入的台词。


入れ知恵(いれぢえ):从旁指点,替出主意,教唆。


それはきっとだれかの入れ知恵にちがいない/那一定是谁给出的主意。


●あいつ、とがみ亭チェーンの御曹司なんだってよ。


曹司(ぞうし):古代尚未继承家业的贵族子弟;武士的嫡出子弟



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告