您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 看日剧学日语 >> 正文

宫崎骏《风之谷》经典台词赏析

作者:来源  来源:编辑整理   更新:2015-7-8 10:26:30  点击:  切换到繁體中文

 

宫崎骏动画电影风之谷


1、火は森を一日で灰にする。水と風は百年かけて森を育てるんじゃ。


火在一天之内把森林烧成灰烬,水和风却需要一百年以上的时间来造林。


2、私はただ腐海の謎を解きたいと願っているだけだよ。我々人間はこのまま腐海に飲まれて亡びるよう定められた種族なのか。それを見極めたいのだ


我只不过很想解开腐海之谜,看看我们人类是否注定要在腐海之中灭亡。我想看到真相。


3、あなた達だって井戸の水を飲むでしょう?その水を誰がきれいにしていると思うの?湖も川も人間が毒水にしてしまったのを腐海の樹達がきれいにしてくれているのよ……その森を焼こうと言うの!?巨神兵なんか堀り起すからいけないのよ!!


你们也喝井里的水吧?你们知道是谁在替你们净化那些水源?湖泊与河流中的水,都被人类污染了,是腐海中的树木,一直在净化被污染的水!绝不能烧掉腐海的森林,一切都错在你们发现了巨神兵!


4、ウダツのあがらねえ平民出にやっと巡って来た幸運か…? それとも破滅のワナか!!


对于那些抬不起头的平民,这是从天而降的幸运,还是灭亡的陷阱?


5、腐海の木々は人間が汚したこの世界をきれいにするために生まれて来たの。大地の毒を体に取り込んで, きれいな結晶にしてから死んで砂になっ行くんだわ。


腐海中的树木,本是为了净化被人类污染的世界而生。它们从地上吸收人类放出的污染毒素,制成结晶,然后成为沙子而死去。


6、トルメキア兵にきく。 この谷の者は昨夜そなた達の船を救わんと必死に働いた。今もまた死者を丁重に葬ったばかりだ。 小なりとは言えその国に対するこれがトルメキアの礼儀か!! 戦を仕かけるならばそれなりの理由があるはず。まず使者を立て口上を述べるべきであろう。


特洛梅吉亚的战士们,这个谷中的居民,昨夜为了救你们的飞船都很拼命,现在,他们才刚刚埋葬了死者。你们用这样的方式对待他们,这就是特洛梅吉亚的礼仪吗?你们想开战,也要有个理由。至少,应该先派来使者,做个说明!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告