|
【剧情简介】 1993年的秋天。有明家的三个孩子,大哥功一、老二泰辅以及妹妹静奈瞒着父母半夜去看狮子座流星雨。在回到家后,发现双亲居然被杀害了,而老二泰辅目击到了可以男子的相貌… 2008年夏天,案件发生14年后,长大成人的功一在东京的一家咖喱店工作。每天店里都回有个奇怪的客人到来,只点“洋葱盖饭”。某日,曾经负责调查14年前谋杀案的老刑警柏原来到店里询问三兄妹的近况。功一对他撒谎道:自己没有见过弟弟妹妹。实际上兄妹三人早已决心要联合起来寻找犯人,并且靠自己的力量报仇。 几天后,静奈因为受不了上司的贴条骚扰从公司辞职,并且遇到了一个女人,称可以让她快速发财。静奈相信了她,并且交给这个女人30万的学习资料费。事后,在大哥的提醒下,大家才发现原来这就是所谓的“资格商法”诈欺。为了要回30万,在功一的计划下,三人开始作战行动…… 【台词赏析】 ●ざまみろ! 明日 みんなに自慢できるぞ 活该,明天能向大家炫耀了。 ざまみろ: 即“様をみろ”,意为自作自受,活该。表示嘲笑别人的失败。 ●ああ また一番乗りだよ 我又是第一个到的。 一番乗り: 原为最先骑马冲入敌阵的意思,引申为最先到场。 例:日本の選手がオリンピック村に一番乗りをする/日本选手最早抵达奥林匹克村。 ●地味じゃねえっつうの! 我没有不起眼。 片中多次出现“つうか”以及“つうの”等“つう”, “つう”是由助詞“と”加上动词“いう”,“という”变化而来。也就是说和“という”意思是一样的。多用于方言及口语。 例:俺もできないつうの=俺もできないというの ●ダル似のホストでも? 和达比修长得像的牛郎也可以吗? 似:结尾词,接在体言后面,意为像,表示与……像。 例:母親似の子。/像母亲的孩子。 ●お待たせしました ビーフカレー甘口の方。 让您久等了,牛肉咖喱,甜味的。 カレー从甜味到辣味分为很多种口味。在咖喱店里点餐可以根据自己的口味选择:甘口(甜味)、普通(普通)、やや辛口(微辣)、中辛(中辣)、辛口(辣)、極辛(极辣)。 ●他に お金返す当てもないし 又没有其他钱回来的办法。 当て:表示希望、指望。 あてがはずれる。/指望落空。 ●それに私面割れてるし 而且她认识我的脸。 面が割れる:顔が知られる。 例:本人の都合で 面が割れると困るので……/因为本人的种种原因,被认出来就比较麻烦,所以…… |
《流行之绊》第一集台词赏析
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
