请参考:动词的分类
状态动词、持续动词、瞬间动词和第四类动词的区别。
这种分类,是著名的语法专家金田一春彦在其1947年发表的《国语动词――分类》一文当中提出来的。这种分类对于理解日语动词的“体”的问题,尤其是理解动词的“ている”形的意义帮助很大。在《标准日本语》当中,动词的“ている”形大概出现在初级上的15课以后。书上说,动词的“ている”形的意义大致有两种:一种是动作的进行;一种是状态的持续。在我的印象当中,很多同学不能理解第二个概念:什么叫状态的持续啊?难道进行中的动作不也是状态的持续吗?这确实是一个颇费周折才能解释的清楚的概念。另外,学生有时候又会问,那什么情况下表示“动作进行”、什么情况下表示“状态持续”呢?这些问题都有赖于状态动词、持续动词、瞬间动词和第四类动词这种动词的分类的引入。
所谓状态动词,就是这种动词不能表示动作和作用,而仅仅表示状态的,这类动词常常具有超时间的观念。一般来说,它们并没有“ている”形。比如说“ある”这个词,本身就表达状态了,所以不能有“あっている”这种用法。同样的词还有:いる、要る、要する、値する、できる、わかる、見える等等。
持续动词明显表达动作和作用,它可以持续一段时间。比如说,本を三時間読みました。该句中的“読む”一词,可以由段时间来修饰,即是持续动词。这类动词的“ている”形表达的意义就是标日课本上所说到的“动作的进行”。同类的词还有:働く、拭く、聴く、飲む、見る、降る、泳ぐ、笑う、話す、泣く等等,数量颇多。
瞬间动词也是表达动作和作用的,但是顾名思义,它是在瞬间完成的。既然是瞬间就完成了,那么它的“ている”形就不可能是动作正在进行了,而是表达“结果的留存”。也就是说,一瞬间,这个动作就完成了,使用“ている”形,仅仅表示这个结果被保存下来了。这种“结果的留存”的意义正是标日书上模棱两可的“状态的持续”之意。举例来说,あの人が死んでいる。我们都知道,生和死,是泾渭分明的两种状态,由生而死,刹那间这个动词就可以完成了,所以它是典型的瞬间动词。因此,这个句子不能说“那个人正在死”,而是“那个人已经死了”的意思,即“死”这个结果留存下来了。同类词还有:結婚する、進歩する、忘れる、到着する、来る、届く等等。
上面三类之外,还有一类词,它本身没有时的概念,意义和形容词差不多。这类词平时基本形不怎么用,常常都是以“た”“ている”两种形式出现。比如:聳える、優れる、太る、似る等词。我们可以直接称这种词为第四类动词。