查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 不太明白 ひどいか为什么不用“过去式”? Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:新垣结衣 2008-1-20 16:30:00)
不太明白 ひどいか为什么不用“过去式”? 《标准日语会话》 不知是为什么? [此贴子已经被丫头于2008-1-22 13:47:08编辑过] #2 作者:阿汝 2008-1-20 16:56:00)
我觉得,这句问的是“车子现在的损坏情况”(是指现在的结果),不晓得这么理解对不对。。 ![]() #3 作者:忍 2008-2-2 4:21:00)
假如是中文那就是--咱们的车咋样了.提问者是想知道车的现在的状态 #4 作者:Miffy2008 2008-2-2 14:04:00)
这就是日语和英语的不同吧 强调的是状态 #5 作者:kayauchi 2008-2-2 17:23:00)
如果是ひどかったか,就表示現在車子已經修好了 |
不太明白 ひどいか为什么不用“过去式”?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语