您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0801) >> 正文

不太明白 ひどいか为什么不用“过去式”?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2008-2-5 17:09:45  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 不太明白 ひどいか为什么不用“过去式”?


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:新垣结衣 2008-1-20 16:30:00)

不太明白 ひどいか为什么不用“过去式”?

《标准日语会话》
陈先生和松井是一家公司的职员。在一次公事中陈先生驾驶的车途中发生了交通事故,松井也是当事人。野坂则是该公司的总经理。事故发生后,野坂找松井问话:
野坂:怪我人は出なかったんだね(没人受伤吗?)
松井:(日文输入比较麻烦,我直接翻中文)双方都马上踩了刹车,而且那辆撞过来的车里除了司机以外没有别人。
野坂:うちの车の破损はひどいか(我们的车破损严重吗?)
请问:うちの车の破损はひどいか虽然是这么问的,但说此话时,事故已是发生了,理应是过去时,似乎应说成:ひどかったか?但实际没这么说。

不知是为什么?图片点击可在新窗口打开查看

[此贴子已经被丫头于2008-1-22 13:47:08编辑过]
#2 作者:阿汝 2008-1-20 16:56:00)


我觉得,这句问的是“车子现在的损坏情况”(是指现在的结果),不晓得这么理解对不对。。图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:忍 2008-2-2 4:21:00)


假如是中文那就是--咱们的车咋样了.提问者是想知道车的现在的状态

#4 作者:Miffy2008 2008-2-2 14:04:00)


这就是日语和英语的不同吧

强调的是状态

#5 作者:kayauchi 2008-2-2 17:23:00)


如果是ひどかったか,就表示現在車子已經修好了


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告