查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: せっかく苦労してここまで来たんだから
せっかく苦労してここまで来たんだから、遠慮うせずにがっぽり持って行こうぜ、と言いたくなるくらい慎ましい量だった。
红字部分没有看懂,请帮我翻译翻译!谢谢!特别是那个“量”该当什么讲?
你这么一说,我已经理解了!原来是这么个意思啊!我试译一下:
这个量太少了,少到了都忍不住想说:既然都来这里了,就多拿点吧!
是这个意思么?呵呵
谢谢你
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解