您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0711) >> 正文
请问这里的いかざるを得ない在这里是什么用法呢?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]人間は年を取るにつれて、記憶力が()


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:charlie811 2007-11-26 9:00:00)

[求助]人間は年を取るにつれて、記憶力が()

一、人間は年を取るにつれて、記憶力が()

答案是悪くなっていかざるを得ない。

请问这里的いかざるを得ない在这里是什么用法呢?

二、「一回()いいだろう」と軽い気持ちで悪いことをしてしまう。

1、くらい 2.だけ

请问这里为什么不可以用くらい呢?

[此贴子已经被作者于2007-11-26 9:04:32编辑过]
#2 作者:小狮子 2007-11-26 9:20:00)


原形应该是:悪くなって行かざるをえない

ざるをえない:不得不...

前面+动词的否定形

例句:先生に言われた事だからやるざるをえない。

表示除此以外比别无选择的意思。可以与“するほかない”替换,是书面语言。

#3 作者:suzumenoko 2007-11-26 9:40:00)


二、「一回()いいだろう」と軽い気持ちで悪いことをしてしまう。

1、くらい 2.だけ

请问这里为什么不可以用くらい呢?

 

图片点击可在新窗口打开查看

答案应该是1くらい吧。

 

#4 作者:charlie811 2007-11-26 12:35:00)


以下是引用suzumenoko在2007-11-26 9:40:00的发言:

二、「一回()いいだろう」と軽い気持ちで悪いことをしてしまう。

1、くらい 2.だけ

请问这里为什么不可以用くらい呢?

 

图片点击可在新窗口打开查看

答案应该是1くらい吧。

 

晕,弄错了。我想问的是为什么不可以用だけ?图片点击可在新窗口打开查看
#5 作者:charlie811 2007-11-26 12:37:00)


以下是引用小狮子在2007-11-26 9:20:00的发言:

原形应该是:悪くなって行かざるをえない

ざるをえない:不得不...

前面+动词的否定形

例句:先生に言われた事だからやるざるをえない。

表示除此以外比别无选择的意思。可以与“するほかない”替换,是书面语言。

我知道ざるをえない是不得不...的意思,但是我不知道放在这边要表达一种什么语气?是不是上了年纪了,记忆力就一定要变差?

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章