查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「。。。ように頑張る」的前面能够用他动词的形式吗?「腕を上げるように頑張る」正しい??
「。。。ように頑張る」的前面能够用他动词的形式吗?
「腕を上げるように頑張る」正しい??
それとも「腕が上がるように頑張る」のほうが正しい?
我觉得还是用他动:腕を上げるように 对
因为“腕”本身不能够自己“上がる”,是以人的意志进行的行动来达到“上がる”的目的
「腕が上がる」:技量が進歩する。上達する。手が上がる。
这是一个固定用法.而且个人觉得,技能进步是一种目标状态,是技能本身达到一定水准的状态,努力的过程才是人为,所以个人觉得后者比较自然.
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解