#1 作者:haf 2007-11-12 20:38:00)
父はついに、18歳のときに離れた故郷に帰ることはなかった。
ついに -----最後まで
1彼とは六年交際して、ついに別れてしまった。
2父はついに、18歳のときに離れた故郷に帰ることはなかった。
3ついに世界一高いビルが完成した。
4ついに犬がちとっしょに北極点にたどりつた。
这个四个ついに 有什么不同嘛?
#2 作者:nadesico19 2007-11-12 20:56:00)
「六年交際して」「完成した」「辿りついた」,三句中与之对应的ついに包含有经过了几种过程迎来结果,而父亲返乡仅仅是一种结果。
谨供参考
#3 作者:suzumenoko 2007-11-13 9:48:00)
ついに --- 最後まで(到最后一直)
四个例子里,用于上面的意思的例子只有一个: 2.父はついに、・・・。
其它都是「最後に」的意思(表示最后的结果)。
#4 作者:haf 2007-11-22 23:40:00)
感谢,感谢.