查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 父はついに、18歳のときに離れた故郷に帰ることはなかった。 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:haf 2007-11-12 20:38:00)
父はついに、18歳のときに離れた故郷に帰ることはなかった。 ついに -----最後まで
1彼とは六年交際して、ついに別れてしまった。
2父はついに、18歳のときに離れた故郷に帰ることはなかった。
3ついに世界一高いビルが完成した。
4ついに犬がちとっしょに北極点にたどりつた。
这个四个ついに 有什么不同嘛? ![]() #2 作者:nadesico19 2007-11-12 20:56:00)
「六年交際して」「完成した」「辿りついた」,三句中与之对应的ついに包含有经过了几种过程迎来结果,而父亲返乡仅仅是一种结果。 谨供参考 #3 作者:suzumenoko 2007-11-13 9:48:00)
ついに --- 最後まで(到最后一直) 四个例子里,用于上面的意思的例子只有一个: 2.父はついに、・・・。 其它都是「最後に」的意思(表示最后的结果)。 #4 作者:haf 2007-11-22 23:40:00)
感谢,感谢. ![]() ![]() |
这个四个ついに 有什么不同嘛?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语