您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0711) >> 正文

这句话中“必要”是一个形容动词,可这里词尾“なき”是怎样变来的?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-12-1 9:09:51  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 「必要なき所に進歩なし。」ですね。


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:智贤 2007-11-8 14:29:00)

「必要なき所に進歩なし。」ですね。
一、「必要なき所に進歩なし。」ですね。
这句话中“必要”是一个形容动词,可这里词尾“なき”是怎样变来的?还有“進歩”后的“なし”又是如何变来的呢?
二、ところで、日本でも、陳さんのテレビ講座やラジオ講座で中国語を勉強している人が、やはり100万人以上はいるんじゃないですか。やはり社会的に必要だということで。
这句话句尾“ということで”是不是“ということだ”的连用形?连用形也可以直接结句吗?
三、A: 漢字をつい自分の国の意味で読んでしまうから。
  B: それと、もう一つは,音よりも文字に頼りすぎる。
这是一个对话中的一段,这里“それと”后是不是省略了言う?
#2 作者:bitoc 2007-11-10 12:49:00)


1,都是 形容词 ない 变化而来的吧,当作是古代用法好了;

2,口语。下文省略了;有时候也可以理解成倒装。

3,似乎可以那样理解。但是不知道更前面的对话是什么。。。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告