查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 機械化の進歩以上に驚いたなあ。 Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:智贤 2007-11-4 10:29:00)
機械化の進歩以上に驚いたなあ。 一、いろんな日本の企業を見たけれど、機械化の進歩以上に驚いたなあ。 这句话中“以上に”是表示什么意思?是表示比况吗?是表比机械化的进步更让人惊讶的意思吗? 二、特に,若い女性は、はっきり2通りのタイプに分かれているように思うの。 でも,家事に専念したいっている人が多いのは、今の会社のなり方にも原因があると思うわ。 这两句话中一个在“思う”后用了助词“の”一个在其后用了助词“わ”,这两个助词到底有什么区别? #2 作者:孝文师 2007-11-21 18:31:00)
一是的 二不必太在意,前者降调,后者声调,大概后者主张强烈点,前者委婉点 |
这句话中“以上に”是表示什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语