查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 食べる、食べた Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:amberdu 2007-11-1 15:33:00)
食べる、食べた 有个比较的句子是这样的:煮いて食べるより烧いて食べたほうがおいしいです。(烤着吃比煮着吃好吃。)为什么前一个“吃”(
请楼主注意发帖规范,详细规则参见<综合疑问区版规和导读>,此次标题已修改. [此贴子已经被freyja于2007-11-1 17:54:24编辑过] #2 作者:大宽 2007-11-1 19:34:00)
たほうがいい是两者中选择时,“最好--”的意思。 #3 作者:丫头 2007-11-2 11:59:00)
~方がいい "最好是...", "还是...为好". 前面基本形和过去式都可以接. 但劝说对方的语感较强时多用过去式. 记得前接否定时只能用 ない , 而不能用 なかった. #4 作者:amberdu 2007-11-2 16:44:00)
原来如此.理解了!非常感谢. |
为什么前一个“吃”(食べる)要用原形,而后一个“吃”则是过去式(食べた)呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语