查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]いくら丈夫でも、こんなに働かされては平気でいられるわけがない。 Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:luolanxin 2007-10-10 19:37:00)
[求助]いくら丈夫でも、こんなに働かされては平気でいられるわけがない。 いくら丈夫でも、こんなに働かされては平気でいられるわけがない。 红字部分不明白。働く的被动应该是働かれる,使役动词应该是働かせる吧。働かされる是什么意思? 这句话怎么翻译? #2 作者:107569917ty 2007-10-10 22:39:00)
はたらか・す [0][4] 【働かす】 这样能理解么 |
働かされる是什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语