您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0710) >> 正文
这句贺辞怎么翻译呢?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这句贺辞怎么翻译呢?


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:sonen 2007-10-2 17:34:00)

这句贺辞怎么翻译呢?

「国内並びに全世界で活躍されているメタルワングループの皆さんは、

 十分にリプレッシュされ、気持ちも新たに新年を迎えられたことと思います。」

上面这名话该怎么翻译比较好呢?

#2 作者:nandezizai 2007-10-2 18:20:00)


这位同学 我们这里的习惯

LZ自己先翻译一遍 然后拿到这里来 高手们就会给你指正

试试看?

#3 作者:sonen 2007-10-2 23:56:00)


[我想活跃在国内及全世界的Metal one grup的各位,

 充分重新振作,心情也重新迎接了新年的到来。]

这样翻怎么这么别扭啊!请大家指点一下吧!

#4 作者:nandezizai 2007-10-3 9:34:00)


「国内並びに全世界で活躍されているメタルワングループの皆さんは、十分にリプレッシュされ、気持ちも新たに新年を迎えられたことと思います。」

十分にリプレッシュされ、気持ちも新たに新年を迎えられたことと思います。」

本人相信,活跃在国内以及世界各地的各位Metal one grup员工,一定是以新的精神面貌迎来了新年。

这是老板的《新年致辞》吧?

#5 作者:sonen 2007-10-3 10:59:00)


谢谢老师

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章