您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0710) >> 正文
一个日语语法和一个词汇问题

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 一个日语语法和一个词汇问题


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:lxllxl 2007-10-2 14:13:00)

一个日语语法和一个词汇问题
一、私には漢字を使った文のほうが、親しみやすいですね。
句型やすいです前面是不是除了可以接动词外还可以直接接名词?
二、最近は、必要以上にかたかなやアルファベットが氾濫していますね。
这句话中的必要以上に是一个副词吗,在这句话中表示什么意思?
#2 作者:nandezizai 2007-10-2 14:29:00)


~やすい   ——不可以直接接在名词后面

必要以上に  ——在这句话里相当于汉语中的“状语”,翻译是可译为:

没有必要地… 或 过分地

#3 作者:bitoc 2007-10-2 17:21:00)


親しみやすい←親しみーやすい←「親しむ」の連用形

必要以上に:可以理解为一个副词吧,"超出必要地""过分地"

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章