查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 被动的一个小疑问 Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:yangmike 2007-9-25 14:43:00)
被动的一个小疑问 忙しい時に、お客さんが来られて困りました。 这里的来られて是表示什么意思呢?这个语法不是很明白 #2 作者:totti250 2007-9-25 14:55:00)
被动用法的一种,语法上叫做“迷惑受身”。意思是由于某人或某事而导致不好的结果。 比如:父に死なれて寂しくなりました。 バスの中で人に踏まれて、すりに財布を掏られて、ひどい目に遭った。 #3 作者:sonen 2007-9-25 15:03:00)
这是「来る」的敬语形式。 れる/られる 也可以表示敬语。 这句话里的「来られる」表示对客人的尊敬。 #4 作者:eva_0323 2007-9-25 15:05:00)
以下是引用totti250在2007-9-25 14:55:00的发言:
被动用法的一种,语法上叫做“迷惑受身”。意思是由于某人或某事而导致不好的结果。 比如:父に死なれて寂しくなりました。 バスの中で人に踏まれて、すりに財布を掏られて、ひどい目に遭った。 被动的话,不是要用に?而不是が
#5 作者:sonen 2007-9-25 15:06:00)
不是楼上说的那种用法吧,如果是那种用法的话,助动词应该用「に」而不是「が」了。 #6 作者:eva_0323 2007-9-25 15:07:00)
所以啊,我不是也说了! 如果是被动的话,要用「に」而不是「が」了 #7 作者:totti250 2007-9-25 15:09:00)
あらら、大変。楼上说的是,反省中…… #8 作者:sonen 2007-9-25 15:09:00)
我是说二楼的,呵呵 #9 作者:eva_0323 2007-9-25 15:09:00)
好好反省! #10 作者:totti250 2007-9-25 15:12:00)
以下是引用eva_0323在2007-9-25 15:09:00的发言:
好好反省! ワンちゃんの肉を食べながら反省してます。 #11 作者:eva_0323 2007-9-25 15:25:00)
以下是引用totti250在2007-9-25 15:12:00的发言:
过份!什么事都扯到GG!ワンちゃんの肉を食べながら反省してます。 |
这里的来られて是表示什么意思呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语