您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

“地理位置介绍”日文翻译

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-7-31 23:47:00  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 帮我一下,谢谢


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:confession 2004-1-10 8:58:00)

帮我一下,谢谢
公司属地xx,位于浙江省东部,地处长江三角洲经济开发区,区位优越,风景秀美,经济特色明显,是全国百强县。xx交通便捷,上三高速公路,104国道及建设中的涌金高速公路贯穿全境。距上海国际机场、集装箱码头仅三个半小时,距宁波国际机场、集装箱码头仅一个小时左右车程,距杭州国际机场约一个半小时车程。

公司是以“互惠互利、共同发展”为企业经营之本,将凭借可靠的质量保证,诚挚的信用服务与客户共同创造财富,共同分享利益,共同造福社会。


请大家帮我看看,这段文字怎么翻会比较好?图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#2 作者:ring09 2004-1-10 11:31:00)


公司属地xx 中文是什么意思
#3 作者:jinmeili 2004-1-10 13:21:00)


会社属地のxxは浙江省東部に位置して,長江の三角洲の経済開発区に恵まれている。
ゾ-ンビットは優越し、景色も美しい、又は経済の特色が明らかで全国の百強県の一つである。
Xxの交通が便利で三つのオ-トル-トに行って,104の国道及び建設中の湧金オ-トル-トは全域を貫ける
上海国際空港、コンテナーふとうまでの距離はただ三時間半で、 寧波国際空港、コンテナ- ふとうまでの距離はただ一時間ぐらい車の里数で杭州の国際空港までの距離は凡そ一時間半ぐらいの車の里数だ。
会社は平等互恵、共通発展の原則を企業経営の元にして確かな品質の保証によって誠実な信用のサ- ビスで取引先各位と一緒に富を創造し,利益を分け合って社会に幸福をもたらすことである
仅供参考
私もよく分からないので唯参考になれば嬉しく存じます。


[emb13][emb13][emb13][emb13][emb13][emb13][emb13][emb13][emb13][emb13]
#4 作者:katsu 2004-1-10 13:34:00)


三角洲 デルタ
オ-トル-ト 高速道路じゃない
ふとう  港
#5 作者:jinmeili 2004-1-10 14:09:00)

回复:帮我一下,谢谢
以下是引用katsu在2004-1-10 13:34:49的发言:
三角洲 デルタ
オ-トル-ト 高速道路じゃない
ふとう  港

三角洲とデルタは同じ意味ではないでしょう?
オートルートは車の高速道路ですから正しいと思います。
又は 埠頭は 码头の意味でございます。
海港、波止場、港口、揚場、港頭、港湾、ドック、バンド、
全部港の意味ではないですか?


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告