查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]我也只剩下一杆枪了 Pages :[1] 共 14 楼
#1 作者:香艳透骨 2007-7-6 14:23:00)
[求助]我也只剩下一杆枪了 我也只剩下一杆枪了, 居然有这么多人窥视, 实在是惶恐之至. 不远千里调来这些人花的工夫可真不少啊. 你拜托的人却成了对方的人,地缘关系吧,也有可能早就认识. 求译,谢谢 [此贴子已经被作者于2007-7-6 16:16:36编辑过] #2 作者:一只黄泥螺 2007-7-6 17:39:00)
我也只剩下一杆枪了ーーー(意味不明、話が読めない) 居然有这么多人窥视ーーーーこんな大勢に覗かれてるとは! 实在是惶恐之至ーーーー まことに恐れ入ります。 不远千里调来这些人花的工夫可真不少啊ーーー遠くまで人を調達して、かなり手間掛かったぞ。 你拜托的人却成了对方的人,地缘关系吧,也有可能早就认识----頼んだ人が裏切ってしまって、地元関係かな、それとも昔から知り合ったのかな。 #3 作者:未来215 2007-7-6 23:55:00)
我也只剩下一杆枪了ーーー(意味不明、話が読めない) 怎么听起来有点像座山雕的话捏? #4 作者:nandezizai 2007-7-7 10:38:00)
以下是引用未来215在2007-7-6 23:55:00的发言:
座山雕当初可还没那么惨哦——人家至少身边还有“八大金刚”呢~~~可惜让“九爷”给毁了……呵呵我也只剩下一杆枪了ーーー(意味不明、話が読めない) 怎么听起来有点像座山雕的话捏? ![]() ![]() #5 作者:和久井 2007-7-7 10:57:00)
以下是引用一只黄泥螺在2007-7-6 17:39:00的发言:
我也只剩下一杆枪了ーーー(意味不明、話が読めない) 居然有这么多人窥视ーーーーこんな大勢に覗かれてるとは! 实在是惶恐之至ーーーー まことに恐れ入ります。 不远千里调来这些人花的工夫可真不少啊ーーー遠くまで人を調達して、かなり手間掛かったぞ。 你拜托的人却成了对方的人,地缘关系吧,也有可能早就认识----頼んだ人が裏切ってしまって、地元関係かな、それとも昔から知り合ったのかな。 谢谢,学习了 第一句的意思应该能理解,但是难译出来 #6 作者:香艳透骨 2007-7-7 11:03:00)
只是求译问题, 情况不明, 犯罪不可姑息, 别瞎掰!!! #7 作者:zuidingx 2007-7-7 11:44:00)
一番目のは、XXXしか残ってない。 いいのかな。 #8 作者:nandezizai 2007-7-7 11:51:00)
说实话,不明白所指为何地翻译很痛苦~~~试着直译如下: 我也只剩下一杆枪了=僕にも銃が一本しか残ってない。 #9 作者:和久井 2007-7-7 11:55:00)
以下是引用nandezizai在2007-7-7 11:51:00的发言:
说实话,不明白所指为何地翻译很痛苦~~~试着直译如下: 我也只剩下一杆枪了=僕にも銃が一本しか残ってない。 实在不行就拿物来表明了,感觉要容易得多 用これ之类的代替 #10 作者:nandezizai 2007-7-7 12:29:00)
以下是引用和久井在2007-7-7 11:55:00的发言:
你是说扛着一杆枪说“俺には これしか残ってねえよ”?!那不是找着挨打呢吗 实在不行就拿物来表明了,感觉要容易得多 用これ之类的代替 ![]() ![]() ![]() #11 作者:和久井 2007-7-7 12:34:00)
![]() #12 作者:nandezizai 2007-7-7 17:04:00)
你想想啊,肩上扛着一杆枪,嘴里说着日语……那会是什么结局?! #13 作者:朝花夕拾 2007-7-7 22:24:00)
哈哈哈哈。。这贴真有味道。。佩服佩服。 #14 作者:一只黄泥螺 2007-7-8 2:43:00)
以下是引用香艳透骨在2007-7-7 11:03:00的发言:
香艳透骨同学表太紧张,放松一点嘛只是求译问题, 情况不明, 犯罪不可姑息, 别瞎掰!!! |
[求助]我也只剩下一杆枪了 如何翻译?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语