查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教:无奈感 用日语怎么翻译? Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:未来215 2007-7-5 4:50:00)
请教:无奈感 用日语怎么翻译? 想表达那种力不从心,扭转不了某种局面, 很无奈的感觉时,应该怎样翻译比较好?xie xie! #2 作者:ikou 2007-7-5 8:31:00)
どうしようもない。 まいった #3 作者:丫头 2007-7-5 9:50:00)
感觉「情けない」 也有这种语气呢. ikouさん、お久しぶり~~ #4 作者:未来215 2007-7-5 15:15:00)
1 いかんせん 莫奈何,无奈。(是在句首) 例: いかんせん、もはや救う手段がない。 无奈已经无法挽救。 2 仕方がない 无奈 (在句中都可以用这词吗?) 例: 1、彼は仕方なしに同意するほかなかった。 他出于无奈只好同意 2.万やむをえない。 万般无奈 3 折悪しく 不凑巧。 无奈 例: 彼はくるつもりでいたが、折悪しく臨時の会儀があってこられなくなった。 他本想来,临时有会,来不了了 4 惜しいことに 遗憾,可惜,无奈 例: 惜しいことに雨でいけなかった 遗憾的是因为下午没去成。。 5、情けない? 1、(思いやりがない)无情。/2、(惨めだ)悲惨,可怜。 /3、(嘆かわしい)可耻,可鄙,令人遗憾。(无奈的语感好像没有啊?) 例: 情けないことだ、こんなに働いても暮らしていけないとは。 真可叹,这么干还生活不下去。 6:参った (是认输的意思吧?) #5 作者:ウィザ-ド 2007-7-5 21:14:00)
万事休す? #6 作者:totti250 2007-7-5 21:27:00)
無念... #7 作者:ikou 2007-7-6 6:29:00)
丫头さん お、かなり久しぶりじゃん、俺、一年以上ここにきてなかったんだよ。 日本語専用のほうでスレひらくからおいで |
请教:无奈感 用日语怎么翻译?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语