查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 気を緩める是"沉住气"的意思吗? Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:chenxx2007 2007-7-4 22:00:00)
気を緩める是"沉住气"的意思吗? 在日本动漫<草霉棉花糖>中,英国女孩***到日本插班,为了不让别人知道她是吃了聪明药而精通日语,就装作在课堂上不会回答老师的问题.当老师提问时,她很想回答,但对自己说"気を緩めないようにしなくては..."这里気を緩めない解释为"沉住气"是通的;但她又反复对自己说"気を緩めない","気を緩めない"到底是应该沉住气还是不应该沉住气?是双重否定吗?気を緩める是"沉住气"的意思吗? [此贴子已经被作者于2007-7-4 22:03:14编辑过] #2 作者:suzumenoko 2007-7-5 8:46:00)
気を緩める:放松警惕,麻痹大意
「気を緩めないようにしなくては(いけない、ならない)」 不应该放松警惕,应该保持注意力、紧张感的意思。 她对自己反复说一定要「気を緩めない」。 #3 作者:chenxx2007 2007-7-5 9:33:00)
啊,是麻痹大意的意思.字典上都查不到 太谢谢你了 |
気を緩める是"沉住气"的意思吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语