您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

2つセンテンスの通訳お願いします

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-7-19 0:16:37  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 2つセンテンスの通訳お願いします


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:ショウバンユウ 2003-9-17 10:13:00)

2つセンテンスの通訳お願いします
1、東京ディスにーランドで人気のあるアトラクションはスペースマウンテンやジャングルクルーズだ
2、古代エジプトのクレオパトラは その美しさゆえに、不幸になった人だ[emb10]
#2 作者:starrysky 2003-9-17 10:24:00)


[emb13]试一下吧,不对的地方,望前辈们不吝笔墨大力斧正~~

1. 在东京迪士尼乐园最受欢迎的节目是宇宙山脉和原始森林克鲁斯之类的.
2. 古埃及的克丽奥佩特拉就是因为其美丽而变得不幸的人.

[emb13][emb13]
#3 作者:ショウバンユウ 2003-9-17 11:36:00)


39、外来語上手ですね
#4 作者:枫晨 2003-9-18 16:48:00)

回复:2つセンテンスの通訳お願いします
以下是引用ショウバンユウ在2003-9-17 11:36:16的发言:
39、外来語上手ですね


外来語より…地名・名前のほうが覚えやすいだろうなぁ[emb7]
#5 作者:ショウバンユウ 2003-9-20 20:23:00)


クレオパトラ(克莱尔潘多拉)は誰ですか。
しりたいですからお願いします[emb2]


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告