查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [已解决] 水をこぼしてしまって、ズボンがびしょびしょになる 怎么个意思? Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:wddkirov 2007-5-23 21:22:00)
[已解决] 水をこぼしてしまって、ズボンがびしょびしょになる 怎么个意思? 水をこぼしてしまって、ズボンがびしょびしょになる 这是什么意思呢?ズボン是裤子,びしょびしょ经查字典是连绵不绝,这两个词放在一起??前半句是:水溢出来了 吗? [此贴子已经被丫头于2007-5-25 9:10:43编辑过] #2 作者:masako 2007-5-23 21:32:00)
びしょびしょ 有两个词性. 做副词时, 是"连绵不绝"的意思. 形容动词时, 是"湿淋淋", 相当于「びっしょり」、「ずぶずぶ」的意思. #3 作者:wddkirov 2007-5-23 21:37:00)
あ、そうか。とてもありがとう |
前半句是:水溢出来了 吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语