查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教下面几个授受表现的句子,头晕啊
请教下面几个句子如何翻译,这是我最为头痛的授受表现部分。
1. 山田さんに読んでもらってください。
2. 山田さんに伝えてくださったそうですね。
3. 山田さんに使わせてもらったらどうですか。
4. 弟に行かせてやってくださいませんか。
5. 弟にそれを言ってやってくださいますか。
最好能给讲解一下,这里先拜谢了。
请山田读下
听说,(帮偶)告诉山田了。
让山田用一下,怎么样?
不 让弟弟去吗
要对弟弟那样说么?
授受关系也是偶比较头疼的题目,8晓得偶下面写的对不对。不对的话,还请达人更正。
くれる给入, 我<---他人
もらう我向别人要, 别人给了我,强调从别人那里得到
我 _____>他人
<______
这是我的理解,不知有没有更昏!
具体句子翻译,介绍一个地方给你,以后也有用.
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解