查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 【每天在电脑前持续工作】可以这么说吗?
パソコン前に勤務してばかりいる
想用下してばかりいる的结构
パソコンに向かって勤務してばかりいる
每天在电脑前持续工作
毎日パソコンの前で(に向かって)仕事をしつづけている。
「……てばかりいる」=「ずっと……だけしている」だから、ここでは「ばかり」は使えないのではないかなあ。
更正楼上一下
8是してばかり而是。。。。てばかりいる
毎日パソコンに向かって仕事してばかりいる。
如果用「~てばかりいる」的话,明显带有负面倾向,一般后接一些不好的结果.
例如:毎日パソコンに向かって仕事してばかりいると、ストレスがたまる。等
賛成。
多謝。我改了。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解