查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 翻译问题谢谢! Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:xiaoliaowo 2007-4-24 10:11:00)
翻译问题谢谢! 请教翻译中文谢谢!
今の日本人は昔と違って家族の絆(きずな)が弱くなってきています。また親を尊敬したり家族を大切に思うことが少なくなってきています。
だから、ニックネームに「......」という名前をつけることは思いつかないでしょう。
私は、あたりまえである家族という言葉がとても新鮮に感じられ、またあなたは家族を大切にする人なのだろうと思い質問してみました。 #2 作者:dennisqi 2007-4-24 23:36:00)
现今的日本人与以前不同,家族成员之间的联系渐渐变弱。而且尊敬双亲,时刻为家庭着想这样的事情也越来越少。 因此,大概不会想到起“...”的昵称。 理所当然的家庭这样的话对我来说很有新鲜感,而且还猜想你大概会是个很爱家的人。 试翻译,仅供参考。 ![]() #3 作者:xiaoliaowo 2007-4-25 8:38:00)
dennisqさん 谢谢! |
请教翻译中文谢谢!
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语