您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0704) >> 正文

请教翻译中文谢谢!

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-4-27 15:06:08  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 翻译问题谢谢!


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:xiaoliaowo 2007-4-24 10:11:00)

翻译问题谢谢!
请教翻译中文谢谢!
今の日本人は昔と違って家族の絆(きずな)が弱くなってきています。また親を尊敬したり家族を大切に思うことが少なくなってきています。
だから、ニックネームに「......」という名前をつけることは思いつかないでしょう。
私は、あたりまえである家族という言葉がとても新鮮に感じられ、またあなたは家族を大切にする人なのだろうと思い質問してみました。
#2 作者:dennisqi 2007-4-24 23:36:00)


现今的日本人与以前不同,家族成员之间的联系渐渐变弱。而且尊敬双亲,时刻为家庭着想这样的事情也越来越少。

因此,大概不会想到起“...”的昵称。

理所当然的家庭这样的话对我来说很有新鲜感,而且还猜想你大概会是个很爱家的人。

试翻译,仅供参考。

图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:xiaoliaowo 2007-4-25 8:38:00)


dennisqさん

谢谢!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告