查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 日语中不屈不挠的精神怎么说
辞書には、「不屈不挠」の訳として「屈せずたわまず・おめずおくせず」と載っていますが、普通の日本人には通じない言葉です。
「不屈不挠的精神」は、「不屈の精神」と言えば通じます。よく耳にします。
賛成!…そうですね、「不屈の精神」って、よく聞きますね
“不屈不撓”这个单词日语里是有的,发音为“ふくつふとう”,不过用得相当少。
如果你看《圣斗士星矢》的话,可以听到这个词。是金牛座阿鲁迪巴向牧羊座穆赞扬星矢他们时的话里有这个词。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解