您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0704) >> 正文

有两句话不知是否该这样说,请指教!

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-4-26 16:46:38  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 有两句话不知是否该这样说,请指教!


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:LLY887 2007-4-18 14:40:00)

有两句话不知是否该这样说,请指教!

下面的话翻译的对吗,请指教!

1.从明天起我尽可能做到上课不迟到.

明日から私はなるべく始業に遅れないようにします。

2.老陈和三年之前相比,仍然还是那么健康.

陳さんは三年前と同じ相変わらず元気です。

#2 作者:fengshi 2007-4-18 14:47:00)


明日から私はなるべく始業に遅れないようにします。= 句中的なるべく应改成できるだけ,以表示说话人的真诚态度。なるべく多用于他人身上,比如:明日はなるべく早く来て欲しい。这样口气显得缓和些。

老陈和三年之前相比,仍然还是那么健康.=陳さんは三年前と変わらずに元気です。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告