您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0704) >> 正文

助けてください,訳す,お願いします

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-4-26 16:35:10  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 助けてください,訳す,お願いします


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:khjzwj 2007-4-16 20:20:00)

助けてください,訳す,お願いします

頂くといただけるについてのことです.                 

          無事に年賀状をいただけるというのは,家族に不幸がないからいただけるので,来年もまたこのようにいただけますようにと,門守にして.     

緑の言葉を除く二ついただけるのはもらう意味ですか.皆さん教えてくたさい,よろしいおねがいします.(年賀状)と言う名前の文章から

#2 作者:fengshi 2007-4-17 11:43:00)


两处红色的いただけるもらうもらえる的谦语表达形式
#3 作者:khjzwj 2007-4-17 19:23:00)


それでは,いただけるの言葉は非常好の意味ですか.

先生の答えにはとうもありあどうございます

#4 作者:gorugo 2007-4-18 0:15:00)


以下是引用khjzwj在2007-4-16 20:20:00的发言:

無事に年賀状をいただけるというのは,家族に不幸がないからいただけるので,来年もまたこのようにいただけますようにと,門守にして.     

敬語を取り払って書いてみます。「無事に年賀状をもらえるというのは、家族に不幸がないからもらえるので、来年もまたこのようにもらえますように……」

となります。

「もらう」ー「もらえる」 「いただく」ー「いただける」は、可能動詞かそうでないかの違いです。どうでしょう。fengshiさん。图片点击可在新窗口打开查看

#5 作者:fengshi 2007-4-18 12:35:00)


以下是引用gorugo在2007-4-18 0:15:00的发言:

「もらう」ー「もらえる」 「いただく」ー「いただける」は、可能動詞かそうでないかの違いです。どうでしょう。fengshiさん。图片点击可在新窗口打开查看

おっしゃる通りだと思います。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告