查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 助けてください,訳す,お願いします
頂くといただけるについてのことです.
無事に年賀状をいただけるというのは,家族に不幸がないからいただけるので,来年もまたこのようにいただけますようにと,門守にして.
緑の言葉を除く二ついただけるのはもらう意味ですか.皆さん教えてくたさい,よろしいおねがいします.(年賀状)と言う名前の文章から
それでは,いただけるの言葉は非常好の意味ですか.
先生の答えにはとうもありあどうございます
敬語を取り払って書いてみます。「無事に年賀状をもらえるというのは、家族に不幸がないからもらえるので、来年もまたこのようにもらえますように……」
となります。
「もらう」ー「もらえる」 「いただく」ー「いただける」は、可能動詞かそうでないかの違いです。どうでしょう。fengshiさん。
おっしゃる通りだと思います。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解