查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 翻译问题谢谢!
请教翻译成中文.谢谢
私の会社でも3ヶ月に一度位、仕事で上海に会社の上司が行きます。現地で通訳の人を頼んでいるようなのですが、あまり通訳の人がうまくないと言っていたので、日本語の上手な人がいたら教えてください。(今すぐの話ではありませんが)
xさんのような人に好かれて私は幸せです。
私の会社でも3ヶ月に一度位、仕事で上海に会社の上司が行きます。
⇒ 这句话感觉不太通顺.
現地で通訳の人を頼んでいるようなのですが、あまり通訳の人がうまくないと言っていたので、日本語の上手な人がいたら教えてください。(今すぐの話ではありませんが)
⇒ 好像在当地有请翻译人员, 但据说水平不是太好. 如果你认识些日语好的人, 请联络我(不必太急).
(请参考)
很感谢,意思明白了.
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解