您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0703) >> 正文
这里的「格好つけ」如何翻译好?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「一人で格好つけ」解释


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:mygame 2007-3-28 22:02:00)

[求助]「一人で格好つけ」解释

「何でそんなことは一人で格好つけるの?」

这里的「格好つけ」如何翻译好?

#2 作者:ウィザ-ド 2007-3-28 22:53:00)


装模做样?
#3 作者:aisuru_ran 2007-3-29 9:37:00)


敷衍局面,收拾残局
#4 作者:丫头 2007-3-29 10:21:00)


格好を付ける
(1)格好がつくようにする。
(2)人にいいところを見せる。かっこつける。

「何でそんなことは一人で格好つけるの?」 / 为什么那种事情一个人(装酷, 摆架子, 不在乎的表情...)

要有上下文, 不然很难译准确.

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章