查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这句话中的やしない怎么理解? Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:yuuutsu 2007-3-20 17:38:22)
这句话中的やしない怎么理解? これぐらいの困難にぶつかってしょ気るようでは、何事も出来やしない。 やしない该怎么理解,是什么语法现象吗? #2 作者:yuuutsu 2007-3-21 11:08:09)
あのう、誰か私を助けていただけないでしょうか? #3 作者:阿晓 2007-3-21 11:39:33)
出来やしない=出来ない 方言。 #4 作者:GA 2007-3-21 22:52:50)
「出来やしない」=「出来はしない」 「出来ない」の意味を強めた言い方です。 中国語では何でしょうね…。たぶん、「并不会…」のような感じだと思います。 参考:(Yahoo辞書) 「や」(係助):口頭語で、係助詞「は」がなまったもの。 #5 作者:yuuutsu 2007-3-22 16:00:22)
なるほど、勉強になりました。 どうもありがとう |
这句话中的やしない怎么理解?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语