|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]麻烦好心人帮我翻译一小段中文~急! Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:leakingwater 2007-3-20 9:40:24)
[求助]麻烦好心人帮我翻译一小段中文~急! 是这样的:我在日本yahoo拍下了一个东西,但是现在由于种种原因需要与卖家协商一些事情,有一段100字左右的中文需要翻译成日语,有哪位好心的朋友可以帮我翻译一下吗?因为那个东西是我梦寐以求的,如果最后不能交易的话不仅非常遗憾,而且我还要背上个差评555~~万分感谢了! 下面就是要翻译的那段话: “您好!我回来了。由于特殊的原因,我现在无法完成交易,非常抱歉。但是,我的朋友paris0086(YAHOO ID)先生可以帮我完成交易。他是一位信誉良好的买家,您可以在这里查看他的信用(http://...)。请您将这个商品以希望落札価格2000円的方式重新发布,paris0086先生会立刻拍下并且完成交易。请问这样可以吗?期待您的回复,谢谢!请多关照。” [此贴子已经被作者于2007-3-20 9:50:44编辑过] #2 作者:fengshi 2007-3-20 9:57:23)
「お世話様です。ただ今帰りましたが、特別な事情があって今回の取引は出来なくなってしまいました。誠に申し訳ございません。が、しかし、友人のparis0086(YAHOO ID)が僕の代わりにこの取引を継続することはできます。彼は信用度の高いバイヤーですので、http://...にて、彼のことをご確認いただけます。ということなので、この商品を落札価格2000円でもう一度オークションに出していただけませんか。そしたら、友人のparis0086さんはすぐさまにその商品を買い取るように落札いたします。このようにお願いできますでしょうか。どうぞよろしくお願い申し上げます。ご返事をお待ちしております。」 致楼主:请不要“事急临时抱佛脚”哦,不要有事了才来贯通注册,平时也请常常来这里和大家交流交流。 #3 作者:leakingwater 2007-3-20 20:49:20)
斑竹真是大好人!感激涕零中…… 其实我时常来看的,只是以前一直没注册。今后接受斑竹的教诲,会常来和大家交流的 ![]() #4 作者:嘻嘻哈哈123 2007-3-21 20:26:01)
以下是引用fengshi在2007-3-20 9:57:23的发言:
好厉害的,555
「お世話様です。ただ今帰りましたが、特別な事情があって今回の取引は出来なくなってしまいました。誠に申し訳ございません。が、しかし、友人のparis0086(YAHOO ID)が僕の代わりにこの取引を継続することはできます。彼は信用度の高いバイヤーですので、http://...にて、彼のことをご確認いただけます。ということなので、この商品を落札価格2000円でもう一度オークションに出していただけませんか。そしたら、友人のparis0086さんはすぐさまにその商品を買い取るように落札いたします。このようにお願いできますでしょうか。どうぞよろしくお願い申し上げます。ご返事をお待ちしております。」 致楼主:请不要“事急临时抱佛脚”哦,不要有事了才来贯通注册,平时也请常常来这里和大家交流交流。 #5 作者:sha420024 2007-3-22 9:48:44)
![]() ![]() ![]() ![]() |
麻烦好心人帮我翻译一小段中文
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语


