您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0703) >> 正文
麻烦好心人帮我翻译一小段中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]麻烦好心人帮我翻译一小段中文~急!


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:leakingwater 2007-3-20 9:40:24)

[求助]麻烦好心人帮我翻译一小段中文~急!

是这样的:我在日本yahoo拍下了一个东西,但是现在由于种种原因需要与卖家协商一些事情,有一段100字左右的中文需要翻译成日语,有哪位好心的朋友可以帮我翻译一下吗?因为那个东西是我梦寐以求的,如果最后不能交易的话不仅非常遗憾,而且我还要背上个差评555~~万分感谢了!

下面就是要翻译的那段话:

“您好!我回来了。由于特殊的原因,我现在无法完成交易,非常抱歉。但是,我的朋友paris0086(YAHOO ID)先生可以帮我完成交易。他是一位信誉良好的买家,您可以在这里查看他的信用(http://...)。请您将这个商品以希望落札価格2000円的方式重新发布,paris0086先生会立刻拍下并且完成交易。请问这样可以吗?期待您的回复,谢谢!请多关照。”

[此贴子已经被作者于2007-3-20 9:50:44编辑过]
#2 作者:fengshi 2007-3-20 9:57:23)


 

「お世話様です。ただ今帰りましたが、特別な事情があって今回の取引は出来なくなってしまいました。誠に申し訳ございません。が、しかし、友人のparis0086(YAHOO ID)が僕の代わりにこの取引を継続することはできます。彼は信用度の高いバイヤーですので、http://...にて、彼のことをご確認いただけます。ということなので、この商品を落札価格2000円でもう一度オークションに出していただけませんか。そしたら、友人のparis0086さんはすぐさまにその商品を買い取るように落札いたします。このようにお願いできますでしょうか。どうぞよろしくお願い申し上げます。ご返事をお待ちしております。」

致楼主:请不要“事急临时抱佛脚”哦,不要有事了才来贯通注册,平时也请常常来这里和大家交流交流。图片点击可在新窗口打开查看

#3 作者:leakingwater 2007-3-20 20:49:20)


斑竹真是大好人!感激涕零中……
其实我时常来看的,只是以前一直没注册。今后接受斑竹的教诲,会常来和大家交流的
图片点击可在新窗口打开查看
#4 作者:嘻嘻哈哈123 2007-3-21 20:26:01)


以下是引用fengshi在2007-3-20 9:57:23的发言:

 

「お世話様です。ただ今帰りましたが、特別な事情があって今回の取引は出来なくなってしまいました。誠に申し訳ございません。が、しかし、友人のparis0086(YAHOO ID)が僕の代わりにこの取引を継続することはできます。彼は信用度の高いバイヤーですので、http://...にて、彼のことをご確認いただけます。ということなので、この商品を落札価格2000円でもう一度オークションに出していただけませんか。そしたら、友人のparis0086さんはすぐさまにその商品を買い取るように落札いたします。このようにお願いできますでしょうか。どうぞよろしくお願い申し上げます。ご返事をお待ちしております。」

致楼主:请不要“事急临时抱佛脚”哦,不要有事了才来贯通注册,平时也请常常来这里和大家交流交流。图片点击可在新窗口打开查看

好厉害的,555
#5 作者:sha420024 2007-3-22 9:48:44)


图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章