查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 对象是将要被模拟的纪录、我这样翻译对吗 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:sdzangela 2007-3-14 16:00:17)
对象是将要被模拟的纪录、我这样翻译对吗 対象はシミュレーションしようとしている記録です。 如果不对、请大家帮我翻译下、谢谢 #2 作者:masako 2007-3-14 23:46:40)
以下是引用sdzangela在2007-3-14 16:00:17的发言:
対象はシミュレーションしようとしている記録です。 如果不对、请大家帮我翻译下、谢谢 觉得翻译首先要理解句子的意思呢. 而这句话, 中文我看着实在糊涂... #3 作者:happycat421 2007-3-15 1:35:49)
没有上下文很难准确理解句子所表达的意思啊。 #4 作者:gwkoken 2007-3-15 10:05:18)
以下是引用happycat421在2007-3-15 1:35:49的发言:
没有上下文很难准确理解句子所表达的意思啊。 嗯,上下文! #5 作者:sdzangela 2007-3-15 11:00:19)
讲上下文比较困难、有一大堆的术语 那麻烦大家跟我讲一下、在日语中、将要被(怎么样) 是应该怎么表达的 #6 作者:LIE 2007-3-15 12:46:52)
被怎样怎样是用被动态呀,用被动态的表达方式就可以了,比如:殺す的被动态是殺される. 表达将要的词很多,もうすぐ、将来、これから等等, 如:被同伴出卖了-仲間に売られた(裏切られた) #7 作者:臼井 2007-3-15 15:11:48)
以下是引用happycat421在2007-3-15 1:35:49的发言:
直接翻这句,是挺别扭的。。。没有上下文很难准确理解句子所表达的意思啊。 ![]() |
对象是将要被模拟的纪录、我这样翻译对吗
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语