您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0703) >> 正文
对象是将要被模拟的纪录、我这样翻译对吗

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 对象是将要被模拟的纪录、我这样翻译对吗


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:sdzangela 2007-3-14 16:00:17)

对象是将要被模拟的纪录、我这样翻译对吗

対象はシミュレーションしようとしている記録です。

如果不对、请大家帮我翻译下、谢谢

#2 作者:masako 2007-3-14 23:46:40)


以下是引用sdzangela在2007-3-14 16:00:17的发言:

対象はシミュレーションしようとしている記録です。

如果不对、请大家帮我翻译下、谢谢

觉得翻译首先要理解句子的意思呢.

而这句话,

中文我看着实在糊涂...

#3 作者:happycat421 2007-3-15 1:35:49)


没有上下文很难准确理解句子所表达的意思啊。
#4 作者:gwkoken 2007-3-15 10:05:18)


以下是引用happycat421在2007-3-15 1:35:49的发言:
没有上下文很难准确理解句子所表达的意思啊。

嗯,上下文!

#5 作者:sdzangela 2007-3-15 11:00:19)


讲上下文比较困难、有一大堆的术语

那麻烦大家跟我讲一下、在日语中、将要被(怎么样)

是应该怎么表达的

#6 作者:LIE 2007-3-15 12:46:52)


被怎样怎样是用被动态呀,用被动态的表达方式就可以了,比如:殺す的被动态是殺される.

表达将要的词很多,もうすぐ、将来、これから等等,

如:被同伴出卖了-仲間に売られた(裏切られた)

#7 作者:臼井 2007-3-15 15:11:48)


以下是引用happycat421在2007-3-15 1:35:49的发言:
没有上下文很难准确理解句子所表达的意思啊。

直接翻这句,是挺别扭的。。。图片点击可在新窗口打开查看

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章