ボソリと一言だけ——书上是这么印的,是印错了吗?
1、ボソリと一言だけ——书上是这么印的,是印错了吗?
应该是“ポツリとい一言だけ”吧?意思是:只说了一句话。请高手指教!
2、金を貯め————书上也是这么印的,是印错了吗?
应该是“金を貯え”吧?意思是:存钱。请高手指教!
3、自分が何をすべき人間であるのか分からないという十代の辛き
可以翻译成这样吗?——自己在人世还什么都不懂的十几岁的冷漠。
4、书上印着“堕ろ”,是“堕する”的命令形吗?
5、ニューオータニ——请问是东京的什么地方?应该是举行婚礼的地方吧?
6、バブリーな結婚生活が始まった。
“バブリー”是什么意思?
请各位高手多多指点啊!谢谢!谢谢!