查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请求帮助翻译贺词 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:zhao0206 2007-1-29 19:40:30)
请求帮助翻译贺词 大家好,请帮忙翻译一下这个贺词,地道一些,日文汉字用中文表示的.下面是我翻译的,帮看一下.多谢!急用! 数多くの原种山茶が自生する中国の皆样が,それらの原种を材料にして交配育种をすすめる研讨会を创设されことに对し,今后の成果の多大なることを祈念してぉります。 大多数原生种山茶野生,中国朋友们以这些原生种为材料进行杂交育种召开的研讨会,期待今后取得很大成绩。 #2 作者:eva_0323 2007-1-30 8:47:28)
这么专业的啊?水平不行,不好意思! #3 作者:zhao0206 2007-1-30 8:54:59)
斑主能不能帮一下忙,急用呀! #4 作者:eva_0323 2007-1-30 12:05:49)
实在是帮不上呀 可能你译的对的,被我越帮越错了!算了吧~自信点 #5 作者:zhao0206 2007-1-31 8:20:09)
看来还是应了那句老话:靠谁不如靠自已. 也只有再努力了. #6 作者:童话 2007-2-1 13:26:15)
参考一下吧: 中国出产各种野生山茶.中方开设以这些山茶种为材料进行杂交育种的研讨会,希望以此取得更大的成果. [此贴子已经被作者于2007-2-2 13:32:38编辑过] #7 作者:meizi0917 2007-2-2 11:01:25)
在自然生长有众多种野山茶的国土上,中国朋友们为了开展以那些野山茶为材料的杂交育种而创办了该研讨会,我谨祝愿其今后(能够)取得巨大成果! 如果是书面的贺词的话,这样说行不? 要是祝酒时的贺词之类的话,就把红字改得口语化一点。 我也说不太好,看看能不能给你提供点灵感? 加油! |
请求帮助翻译贺词
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语