|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: まだ、白紙の心を持つ子供のうちは、大人の目からはつまらないとしか見えない「ガラクタ」でも、大切な宝物になります。 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:charlie811 2007-1-17 16:46:02)
まだ、白紙の心を持つ子供のうちは、大人の目からはつまらないとしか見えない「ガラクタ」でも、大切な宝物になります。 まだ、白紙の心を持つ子供のうちは、大人の目からはつまらないとしか見えない「ガラクタ」でも、大切な宝物になります。また、お母さんなら、「まあ汚い」と悲鳴を上げるようなノラ犬ノラ猫にも、たちまち親愛の情を示して駆け寄ったりするのです。 这句话的意思是什么啊?大家帮帮我啊 ![]() #2 作者:阿晓 2007-1-17 17:16:35)
大意: 在纯真的孩童时代,大人看上去只不过是“破烂的东西”都会成为我的珍贵宝物。而且看到野狗野猫,我都会立即充满爱意地跑过去,这要是妈妈就会大声喊叫“哎呀,太脏了!”。 #3 作者:vain179520 2007-1-17 19:30:24)
よく訳しましたね!! 「ガラクタ」役立たない品物。値打ちのない品物。 ノラ猫 喰い主がなく、戸外をうろつく猫。宿なし猫 #4 作者:charlie811 2007-1-18 10:49:06)
谢谢~ |
这句话的意思是什么啊?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
